當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 英國王室大婚禮品袋被拍賣!售價近萬

英國王室大婚禮品袋被拍賣!售價近萬

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

'Community champions' invited by Meghan Markle and Prince Harry into the grounds of Windsor Castle to see them marry are cashing in by selling their free commemorative gift bags on eBay for £1,000 or more.

英國王室大婚禮品袋被拍賣!售價近萬

梅根·馬克爾和哈里王子邀請社區羣衆到溫莎城堡觀看婚禮,之後,大家紛紛在eBay上賣起了紀念禮物手包,售價1000英鎊。

The canvas bags inscribed with the couple's initials were given to the 1,200 non-VIPs invited to spend the day outside St George's Chapel on Saturday - but MailOnline has found at least 25 of them are now being auctioned for between £25 and £420. 

這款帆布包上繡着夫妻二人的名字首字母,發放給1200名非貴賓觀禮者,這些觀禮者週六在聖喬治教堂外觀看了婚禮。媒體MailOnline發現,至少有25個手包目前處於拍賣階段,價格從25英鎊到420英鎊不止。

Along with a souvenir wedding order of service and welcome letter from Meghan and Harry, other freebies included a bottle of Windsor Castle water, a giant chocolate coin, a tin of shortbread and a voucher for 20 per cent off in the castle shop.

婚禮伴手禮除了紀念手袋、夫妻倆的歡迎信,還有溫莎城堡的瓶裝水、大巧克力硬幣、一罐鬆餅和城堡商店的八折劵。

These guests arrived at 9am to see 600 VIPs including the Queen, Prince Philip and Prince Charles as well as the Clooneys, the Beckhams, Elton John and Oprah Winfrey turn up for the A-list wedding of the decade. 

客人在早上九點抵達,貴賓包括女王、菲利普親王、查爾斯王子、克魯尼一家、貝克漢姆一家、艾爾頓·約翰、奧普拉·溫弗瑞等,他們都是婚禮的重要客人。

And as 120,000 well-wishers fought for space outside the castle these privileged 1,200 were able to get great views of the newlyweds as they kissed outside the chapel and paraded past in the royal Ascot Landau carriage. 

城堡外12萬遊客爭奪地段時,其中,1200位觀禮者能夠很榮幸的看到新婚夫婦的全貌,包括兩人在教堂外親吻,然後乘坐王室車進行檢閱。

But within hours of the event finishing dozens of their free hessian gift bags were being auctioned off to the highest bidder.

但是就在幾個小時間,他們的麻布袋禮物就被高價拍賣了。

Many of the sellers had clearly planned to do it in advance because they photographed the items outside St George's Chapel to ensure they looked genuine on eBay.

不少賣家顯然籌謀已久,他們在教堂外就拍好了帆布袋的照片,確保售賣時看上去是正品。

And fierce bidding saw offers for one bag reach as high as £1,020. 

競拍激烈,有人甚至開出了1020英鎊的高價。

One seller said: 'Buy a piece of history and memorabilia to celebrate a momentous special day for Britain’s and the royal family'.

賣家說:“買具有歷史意義的紀念品,紀念英國王室重要的日子。”

(翻譯:阿忙)