當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 特朗普感恩節赦免火雞 不忘揶揄民主黨

特朗普感恩節赦免火雞 不忘揶揄民主黨

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

美國總統唐納德·特朗普20日遵照白宮節日傳統,在感恩節前赦免了名爲“豌豆(Peas)”和“胡蘿蔔(Carrots)”的兩隻火雞,使它們免於成爲感恩節餐桌上的美食。在白宮網站舉行的投票中,“豌豆”的票數較高,榮獲“全國感恩節火雞”頭銜。

US President Donald Trump on Tuesday pardoned two turkeys, namely Peas and Carrots, in an annual White House tradition for the coming Thanksgiving holidays.

本週二(11月20日),美國總統唐納德·特朗普遵照一年一度的白宮感恩節傳統,赦免了名爲“豌豆”和“胡蘿蔔”的兩隻火雞。

特朗普感恩節赦免火雞 不忘揶揄民主黨

"Thanksgiving is a time of great American traditions and today we continue a very special one when a lucky turkey gets a presidential pardon," Trump said at the pardon ceremony.

特朗普在赦免儀式上說:“感恩節是美國傳統節日,今天我們將延續一項特別的傳統,由總統來赦免火雞。”

特朗普發表講話時,拿最近中期選舉有部分州需要重新計票來開玩笑,又不忘取笑民主黨一番。

Trump announced that Peas beat out Carrots in an online White House poll to decide which bird would receive the pardon, but joked the process was marred by controversy.

特朗普宣佈,在白宮決定哪隻火雞能得到赦免的網絡投票中,“豌豆”擊敗了“胡蘿蔔”(兩隻火雞最後都被赦免)但他開玩笑說,這一過程充滿爭議。

“The winner of this vote was conducted by a fair and open election conducted on the White House website. This was a fair election,” he said in the Rose Garden ceremony.

他在白宮玫瑰園舉行的火雞赦免儀式上說:“勝出者是通過白宮網站公平公開的‘選舉’產生的。這是一次公正的‘選舉’。”

“Unfortunately, Carrots refused to concede and demanded a recount and we are still fighting with Carrots. I will tell you we've come to a conclusion. Carrots, I'm sorry to tell you, the result did not change. It’s too bad for Carrots.”

“但很不幸,‘胡蘿蔔’拒絕承認落敗,還要求重新點票。我們還在和‘胡蘿蔔’鬥。我可以告訴大家,我們已經得出結論。‘胡蘿蔔’,對不起,結果沒有改變。這對你來說真是個壞消息。”

“That turkey is so lucky. I've never seen such a beautiful turkey,” Mr. Trump said of Peas.

特朗普在談到“豌豆”時說:“那隻火雞是非常幸運的,我從未見過如此漂亮的火雞。”

在本月初舉行的中期選舉中,喬治亞州和佛羅里達州的民主黨候選人都質疑最初的計票結果,在重新計票後才承認敗選。

此外,特朗普還調侃了民主黨明年成爲衆議院多數黨後將發起一系列調查:

“Even though Peas and Carrots have received a presidential pardon,” he said, “I have warned them that House Democrats are likely to issue them both subpoenas.”

“儘管‘豌豆’和‘胡蘿蔔’都得到了總統的赦免,但我已經警告過它們,國會民主黨人可能會給它們遞傳票。”

He added: “Unfortunately, I can't guarantee that your pardons won't be enjoined by the 9th Circuit,. Always happens, they guarantee it,”Trump said.

特朗普還說:“不幸的是,我不能保證你們的赦免不會被第九巡迴上訴法院禁止。這種事經常發生,他們總是這樣。”

美國第九巡迴上訴法院曾否決了特朗普的旅行禁令範圍,允許大家庭難民成員中的祖父母以及其他一些特定範疇的難民,在不受旅行禁令限制的前提下進入美國。

Trump then said, “All joking aside. This is a time for Americans to unite together in a spirit of love, understanding and unity and joy, as one very proud American family.”

之後特朗普說:“不開玩笑了。感恩節是美國人民團聚在一起,作爲自豪的美國大家庭一起慶祝的節日,洋溢着愛、理解、團結和喜悅的精神。”

圖片來源:路透社 The president also talked about the recent wildfires, saying, “And we also pray for those in need, especially for our fellow citizens impacted by the devastating wildfires in California, where I just came back, I’ve never seen anything like it, probably nobody has.”

特朗普還談到了最近的加州大火。他說:“我們還要爲那些需要幫助的人們祈禱,特別是被加州毀滅性大火影響到的同胞們。我剛從加州回來,我從沒見過那種景象,也許從來沒人見到過。”

今年是特朗普上任以來第二次赦免火雞,去年的赦免儀式上,他就藉機調侃過奧巴馬。

In 2017, the president joked that while he frequently sought to overturn many Obama-era policies via executive order, "I have been informed by the White House counsel's office that Tater and Tot's pardons cannot, under any circumstances, be revoked,” referring to the last pair of birds Obama spared from the Thanksgiving dinner table.

2017年,特朗普在赦免火雞儀式上調侃說,儘管他經常想要通過行政命令推翻前任總統奧巴馬時期的一些政策,但是“白宮律師辦公室告訴我,任何情況下都不能撤銷對‘薯薯’和‘球球’的赦免”。“薯薯”和“球球”是奧巴馬任內最後一次赦免的兩隻火雞。

按照傳統,美國每年會有一家火雞農場受邀向白宮提供兩隻火雞,民衆可以在網上投票選擇有幸被赦免的“幸運者”。今年共有約5萬網民參與投票。根據投票頁面顯示,兩隻火雞均獲得50%的選票,可見票數相差無幾。

After the votes were tallied, Peas earned the honor of 2018 National Thanksgiving Turkey.

在投票結果統計完成後,白宮宣佈“豌豆”獲勝,榮獲2018年“全國感恩節火雞”頭銜。

今年的兩隻火雞來自南達科他州。在赦免儀式前,它們還“下榻”在白宮附近的Willard酒店。

根據網上的公開信息,“豌豆”重17.7公斤,愛吃爆米花,而“胡蘿蔔”重18.6公斤,愛聽“貓王”埃爾維斯·普雷斯利的音樂。

Instead of becoming Thanksgiving dinner, Trump said the birds would spend the rest of their lives at “Gobblers Rest” on the campus of Virginia Tech.

特朗普表示,被赦免的兩隻火雞不會成爲感恩節餐桌上的美食,而將在弗吉尼亞理工學院校園的“火雞休憩”農場裏安度餘生。

在美國,每年11月的第四個星期四是傳統節日感恩節,烤火雞是感恩節的傳統主菜。美國國家火雞聯合會的統計數據顯示,今年感恩節期間預計人們將吃掉4500萬隻火雞。

白宮自1947年開始展示獲贈的感恩節火雞,肯尼迪總統於1963年開始非正式地赦免火雞。正式赦免火雞的傳統始於1989年,當時的總統是老布什。