當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 巴基斯坦一女孩因私奔而被母親活活燒死

巴基斯坦一女孩因私奔而被母親活活燒死

推薦人: 來源: 閱讀: 2.66W 次

Police in the Pakistani city of Lahore have arrested a woman suspected of murdering her daughter for marrying without family consent.

日前,巴基斯坦拉合爾市警方逮捕了一名女性,她涉嫌謀殺自己因其未得到家人同意私自結婚的親生女兒。

Police say the body of Zeenat Rafiq shows signs of torture. She was doused with fuel and set alight. Her mother Parveen is accused of luring her back from her in-laws.

警方表示,仁娜特·拉菲克的屍體上有遭受折磨的痕跡,全身澆了汽油後,被人點火焚燒。而她的母親帕文被指控將其從公婆家騙了回來。

It is the third such case in a month in Pakistan, where attacks on women who go against conservative rules on love and marriage are common.

這是本月巴基斯坦發生的第三起類似事件了。在巴基斯坦,那些違背了戀愛婚姻保守規範的女子,常常會受到攻擊。

巴基斯坦一女孩因私奔而被母親活活燒死

Zeenat Rafiq, who was 18, had been burnt and there were signs of torture and strangulation, police told BBC Urdu. A post mortem examination may establish if she was still alive when she was set on fire.

據BBC烏爾都網報道,警方表示,18歲的仁娜特·拉菲克屍體上有遭受折磨和勒頸的痕跡,屍體解剖後也許可以判斷她是否是活活被燒死的。

Police Superintendent Ibadat Nisar said officers were looking for her brother who is "on the run". Her mother has confessed to the crime but we find it hard to believe that a 50-year-old woman committed this act all by herself with no help from the family members, he said.

警察局局長伊巴達特·尼薩爾表示,警員們正在搜尋死者在逃的兄弟。他說:“死者母親承認了罪行,但我們認爲一個50歲的婦女,在沒有其他家庭成員的幫助下,僅憑一己之力殺人是不太可能的。”。

Neighbours contacted authorities after hearing screaming, but Ms Rafiq was already dead by the time police arrived, BBC reporter Saba Eitizaz says.

據BBC記者薩巴·愛提然斯報道,鄰居在聽到尖叫聲後報了警,但當警方抵達時,拉菲克已遇害。

Ms Rafiq and her husband, Hassan Khan, married a week ago through the courts after eloping. They went to live with his family.

拉菲克和丈夫哈桑·卡恩一週前私奔,並在法院登記結婚,之後便和男方家人一同生活。

'When she told her parents about us, they beat her so severely she was bleeding from her mouth and nose', Mr Khan told BBC Urdu. 'Her family lured her back, promising reconciliation and a proper wedding reception. She was afraid, she said 'they are not going to spare me'. She didn't want to go but my family convinced her. How were we to know they would kill her like this?'

卡恩接受BBC烏爾都網報道時稱:“拉菲克把我倆的事告訴家人後,他們狠狠地打了她一頓,鼻子和嘴裏都流血了。她的家人騙她回家,承諾和解並舉辦像樣的婚宴。拉菲克很害怕,她說'他們不會饒了她的'。她並不想回去,但是我的家人說服了她,我們怎麼知道他們會用那樣的方式殺死她。”

Nearly 1,100 women were killed by relatives in Pakistan last year in so-called honour-killings, the independent Human Rights Commission of Pakistan (HRCP) says. Many more cases go unreported.

據巴基斯坦獨立人權委員會統計,巴基斯坦去年大約有1100名婦女因所謂的玷污家族榮譽,而死在了自己親人手裏。還有很多案件沒有向公衆報道。