當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 英語優美短文推薦

英語優美短文推薦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

英語作爲學習生涯中必不可少的課程,想學好真的不容易。小編在此獻上英語美文,希望大家喜歡。

英語優美短文推薦

英語經典美文欣賞

沙子和石頭Sand and Stone

The story goes that two friends were walking through the desert. During some point of the journey they had an argument, and one friend slapped the other one in the face.

兩個朋友結伴穿越沙漠,旅途中二人突然吵了起來,其中一個摑了對方一記耳光。

The one who got slapped felt hurt, but without saying anything, wrote in the sand: Today my best friend slapped me in the face.

被打的人感到自己受了傷害,但什麼也沒有說,只是在沙地上寫下了這樣一句話:“今天我最好的朋友摑了我耳光。”

They kept on walking until they found an oasis, where they decided to take a bath. The one who had been slapped got stuck in the mire and started drowning, but the friend saved him.

他們繼續前行,看見到處綠洲,他們正打算在那裏洗澡時,剛纔被打的人不小心陷入了泥潭,開始深陷,他的朋友救了他。

After he recovered from the near drowning, he wrote on a stone: quot;Today my best friend saved my life.

等他從幾近淹死的邊緣甦醒過來後,他在石頭上刻下:“今天我最好的朋友救了我的命。”

The friend who had slapped and saved his best friend asked him, after I hurt you, you wrote in the sand and now you write on a stone. Why?

他的朋友問:“爲什麼我傷你之後,你在沙子上寫字,現在卻把字刻在石頭上?”

The other friend replied: quot; when someone hurts us we should write it down in sand where winds of forgiveness can erase it away. But when someone does something good for us, we must engrave it in stone where no wind can ever erase it.

他回答道:“當有人傷害了我們,我們應該把它寫進沙裏,寬恕的風會把仇恨抹去。而當有人爲我們做了好事,我們應當把它刻在石頭上,沒有風可以將它抹去。”

PS: 學會寬容,寬容是一種美德;學會感恩,纔會更懂得珍惜生命中的一切。“當有人傷害了我們,我們應該把它寫進沙裏,寬恕的風會把仇恨抹去。而當有人爲我們做了好事,我們應當把它刻在石頭上,沒有風可以將它抹去。”

英語美文欣賞

擡頭是希望 The Rise Is Hope

If you put a buzzard in a pen six to eight feet square and entirely open at the top, the bird, in spite of its ability to fly, will be an absolute prisoner. The reason is that a buzzard always begins a flight from the ground with a run of ten to twelve feet. Without space to run, as is its habit, it will not even attempt to fly, but remain a prisoner for life in a small jail with no top.

如果把一隻禿鷲放在一個6~8平方英尺的無頂圍欄裏,這隻大鳥儘管會飛,也絕對會成爲這欄中之囚。原因是禿鷲從地面起飛前總要先助跑10~12英尺的距離。這是它的習慣,如果沒有了足夠的助跑空間,它甚至不會嘗試去飛,只會終身困囿於一個無頂的小囚籠中。

The ordinary bat that flies around at night, which is a remarkable nimble creature in the air, cannot take off from a level place. If it is placed on the floor or flat ground, all it can do is to shuffle about helplessly and, no doubt, painfully, until it reaches some slight elevation from which it can throw itself into the air. Then, at once, it takes off like a flash.

晚上飛來飛去的普通的蝙蝠,本是一種在空中極其敏捷的動物,但卻無法在平地上起飛。如果被放在地板或平坦的地面上,它就只會無助地挪動,毫無疑問這樣很痛苦。除非它到了稍高的位置,有了落差,纔可以立刻閃電般地起飛。

A bumblebee if dropped into an open tumbler will be there until it dies, unless it is taken out. It never sees the means of escape at the top, but persists in trying to find some way out through the sides near the bottom. It will seek a way where none exists, until it completely destroys itself.

一隻大黃蜂如果掉進了一個敞口平底玻璃杯裏,除非有人把它拿出來,否則它就會一直呆在裏邊直到死去。它永遠不知道可以從杯口逃出,只堅持試圖從杯底的四壁尋找出路。它會在根本不存在出口的地方尋找出路,直到徹底毀了自己。

In many ways, there are lots of people like the buzzard, the bat and the bumblebee. They are struggling about with all their problems and frustrations, not realizing that the answer is right there above them. ()

其實在很多方面,很多人也像禿鷲、蝙蝠和大黃蜂一樣,使盡渾身解數試圖解決問題、克服挫折,卻沒有意識到解決之道就在正上方。(選自恆星英語)

PS:很多人也像禿鷲、蝙蝠和大黃蜂一樣,使盡渾身解數試圖解決問題、克服挫折,卻沒有意識到解決之道就在正上方——擡頭是希望,別捨近求遠哦。

經典優美英語文章

讓我們微笑吧 Let Us Laugh

The thing that goes the farthest toward making life worthwhile, that costs the least and does the most, is just a pleasant smile.

那最能賦予生命價值、代價最廉而回報最多的東西,不過一個令人心暢的微笑而已。

The smile that bubbles from the heart that loves its fellow men, will drive away the clouds of gloom and coax the Sun again.

由衷地熱愛同胞的微笑,會驅走心頭陰鬱的烏雲,心底收穫一輪夕陽。

It's full of worth and goodness, too, with manly kindness blent; it’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

它充滿價值和美好,混合着堅毅的仁愛之心;它價值連城卻不花一文。

There is no room for sadness when we see a cheery smile; It always has the same good look; it's never out of style; It nerves us on to try again when failure makes us blue;

當我們看到喜悅的微笑,憂傷就會一掃而光;它始終面容姣好,永不落伍;失敗令我們沮喪之時,它鼓勵我們再次嘗試;

The dimples of encouragement are good for me and pays the highest interest — for it is merely lent;

鼓勵的笑靨於你我大有裨益。它支付的利息高昂無比──只因它是種借貸形式;

It's worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

它價值連城卻不花一文。

A smile comes very easy — you can wrinkle up with cheer. A hundred times before you can squeeze out a salty tear. It ripples out, moreover, to the heartstrings that will tug, and always leaves an echo that is very like a hug.

來一個微笑很容易──嘴角歡快翹起來,你能百次微笑,可難得擠出一滴淚;它的漣漪深深波及心絃,總會留下反響,宛若擁抱。

So, smile away! Folks understand what by a smile is meant. It’s worth a million dollars, and it doesn’t cost a cent.

繼續微笑吧!誰都懂得它意味着什麼。它價值連城卻不花一文。