當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文文章作品 > 世界夫妻平等雙語美文

世界夫妻平等雙語美文

推薦人: 來源: 閱讀: 2.87W 次

你的父親會在廚房裏幫你母親幹活嗎?接下來,小編給大家準備了世界夫妻平等雙語美文,歡迎大家參考與借鑑。

世界夫妻平等雙語美文

experts claim that women are more attracted to men if they believe they will help out with household chores and make an equal contribution towards childcare.

專家稱,如果女人認爲男人會幫忙幹家務,並一起照顧孩子,那麼她們會更容易被吸引。

British men make some of the best husbands in the world because they are more willing to do housework, new research suggests.

新的調查顯示,英國男人因爲更願意幹家務而成爲世界上最好的丈夫之一。

The study, which looked at relationships in 13 countries, ranked British men as the third most likely to win women's hearts through their apparent commitment to domestic life.

這項研究調查了13個國家的伴侶關係,結果英國男人在贏得女人芳心的排行榜上名列第三,因爲他們更願意在家庭生活中承擔起責任。

Swedes and Norwegians topped the table while Australian men--stereotyped for their love of beer, sport, and the great outdoors--came in last, rated as the least attractive in terms of pulling their weight around the house.

瑞典和挪威在這一排行上榮居前兩位,而澳大利亞男人——由於他們鍾愛啤酒、運動和戶外活動——排在了最後,被評爲最不具吸引力的男人,因爲他們在家務上不夠盡力。 更多信息請訪問:

The Oxford University study examined marriage and cohabitation rates across the developed world and compared them to attitudes towards the roles of men and women at home.

牛津大學的研究考察了發達國家人口的結婚率和同居率,並把這些數據同男人和女人看待家庭角色的態度做了比較。

Researchers questioned 13,500 men and women aged between 20 and 45 from each country about gender, housework and childcare responsibilities.

每個國家有13500人蔘與調查,年齡在20到45歲之間。研?a href="">咳嗽本託員稹⒓椅窈駝展撕⒆擁腦鶉蔚確矯嬲箍嵛省?/p>

Based on their responses, each country was given a rating on an "egalitarian index", which was then compared against the number of couples living together.

根據他們的回答,每個國家都得出了一個“平等主義指數”,並把這一指數和在一起生活的男女人數相比較。

The study found there was a correlation between the ratings on the index and proportion of citizens who were married or shared their home with a partner.

研究發現指數高低與結婚或同居的人數比例是相關的。

Women in less egalitarian countries were found to be between 20 and 50 per cent less likely to settle down with a man.

研究還發現,在“平等主義”勢力比較弱的國家,20%到50%的女人比較不願意與男人組建家庭。

Dr Almudena Seville-Sanz, of the university's Centre for Time Use Research, said: "This study shows that in egalitarian countries there is less social stigma attached to men doing what was traditionally women's work.

牛津大學時間調查研究中心的阿慕德娜·瑟維爾-桑茨博士說:“這次研究顯示,在平等主義盛行的國家,男人分擔傳統上由女人來做的工作比較不會被人看不起。”

"This leads to men in egalitarian societies taking on more of a domestic role so the likelihood of forming a harmonious household becomes greater, resulting in a higher proportion of couples setting up households in these countries."

“在平等主義盛行的社會,男人在家庭中參與得越多,共建一個和諧家庭的可能性就越大,其結果就是在這些國家中共同組建家庭的夫婦的比例也就越高。”

However, while the study suggested that women favour men who are willing to treat them as equals, it also found that men themselves placed less value on the quality in the opposite sex.

雖然這一研究顯示女人更喜歡那些平等對待她們的男人,但是研究也發現男人對女人的地位並不是很重視。

  擴展:分類詞彙之交通與旅行

railway:鐵路(英國用語)

railroad;鐵路(美國用語)

streetcar:電車(美語)

tramcar:電車(英語)

bus:巴士,公共汽車

taxi:營業計程汽車

driver:司機

station:車站

bus (tram) stop:巴士電車站

ticket office:售票處

booking office:定票處

platform:月臺(在火車站的)

timetable:行車時刻表

schedule:行車時刻表

passenger train:客車

express train:快車

dining car:餐車

through train:直達車

first class:頭等

second class:二等

third class:三等

slow train:慢車

sleeping car:臥車

upper berth1:上層鋪位

lower berth:下層鋪位

single ticket:單程票

return ticket:來回票

round trip:環遊

season ticket:月季票

baggage check:行李票

passport:護照

transit2 visa:過境簽證

entry permit:入境證

travel agency:旅行社

voyage:航程

flight:飛行

passenger plane:客機

transport plane:運輸機

airplane:飛機

jet-liner:噴射機

helicopter:直升機

supersonic3 plane:超音速飛機

on foot:步行

on the right:在右邊

quite far away:非常遠

opposite side:面向

to catch a bus:搭上巴士

to get on a bus:搭上巴士

to get off a bus:到巴士下車

to go downtown:到商業區去

to get into a taxi:坐上計程車

to slow down:慢下去

to ride in a car:坐車

to give him a lift:載他一程

to tip the driver:給司機小費

to stop overnight:停留一夜

to see a person off:運行

to go on ajourney:旅行

to go on a tour:旅行

good luck to you:祝你好運

to go straight on:一直行去

to go on foot:徒步而行

a flat tire:車輪泄氣

motor trouble:摩托事故障

to so for a drive:駛車一遊

to cross the street:越過馬路

Happy landing!:祝平安降落!

Bon voyage!:祝旅途順遂!

on foot:步行

on the right:在右邊

turn to the left:向左轉

crossroad:十字路口

lane:小巷

traffic policeman:交通警察

traffic regulation:交通規則

traffic signal:交通訊號,指揮燈

address:地址

terminal station:終點站

streetcar:電車

trolley bus:公共汽車型的船軌電車

last bus:最末一班公共汽車

express ticket:快車票

berth ticket:臥鋪票

sleeping car:臥車

waiting room:候車室

information desk:詢問處

stop off at:在……下車

bus stop:公共汽車站

slow down:緩行

season ticket:月季票

coupon ticket:聯票

sightseeing bus:遊覽巴士