當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語小說連載:《董貝父子》第12章 Part 11

雙語小說連載:《董貝父子》第12章 Part 11

推薦人: 來源: 閱讀: 3.73K 次

'All of 'em, Ma'am?' said Paul.

雙語小說連載:《董貝父子》第12章 Part 11
“它們全都是嗎,夫人?”保羅問道。

'Yes,' returned Miss Blimber; 'and Mr Feeder will look you out some more very soon, if you are as studious as I expect you will be, Dombey.'

“是的,”布林伯小姐回答道,“如果您能像我所期望的那樣用功好學的話,那麼菲德先生不久將會爲您再找些書來,董貝。”

'Thank you, Ma'am,' said Paul.

“謝謝您,夫人,”保羅說道。

'I am going out for a constitutional,' resumed Miss Blimber; 'and while I am gone, that is to say in the interval between this and breakfast, Dombey, I wish you to read over what I have marked in these books, and to tell me if you quite understand what you have got to learn. Don't lose time, Dombey, for you have none to spare, but take them downstairs, and begin directly.'

“我出去搞點健身運動,”布林伯小姐繼續說道;“當我出去的時候,那就是說,從現在到吃早飯的這段時間裏,董貝,我希望您把我在書中做了記號的地方念一下,告訴我您是不是完全理解您所必須學習的東西。別浪費時間,董貝,因爲您已沒有什麼多餘的時間了,但是請您把它們拿到樓下去,立刻開始。”

'Yes, Ma'am,' answered Paul.

“是的,夫人,”保羅回答道。

There were so many of them, that although Paul put one hand under the bottom book and his other hand and his chin on the top book, and hugged them all closely, the middle book slipped out before he reached the door, and then they all tumbled down on the floor. Miss Blimber said, 'Oh, Dombey, Dombey, this is really very careless!' and piled them up afresh for him; and this time, by dint of balancing them with great nicety, Paul got out of the room, and down a few stairs before two of them escaped again. But he held the rest so tight, that he only left one more on the first floor, and one in the passage; and when he had got the main body down into the schoolroom, he set off upstairs again to collect the stragglers. Having at last amassed the whole library, and climbed into his place, he fell to work, encouraged by a remark from Tozer to the effect that he 'was in for it now;' which was the only interruption he received till breakfast time. At that meal, for which he had no appetite, everything was quite as solemn and genteel as at the others; and when it was finished, he followed Miss Blimber upstairs.

可是書實在真多,因此雖然保羅把一隻手伸到最底下的那本下面,另一隻手和下巴按着最頂上的那本,把它們全都緊緊地抱着,可是在他還沒有走到門口的時候,中間的那本書卻滑了出來,然後它們全都滾到地板上。布林伯小姐說道,“啊,董貝,董貝,這真是太不小心啦!”然後又重新給他堆起來;這一次,憑藉着十分細緻巧妙的功夫把它們搞平衡,保羅走出了房間,並且走下幾層樓以後,纔有兩本書又脫離出去。但是他把其餘的書抱得很緊,所以只在二層樓掉下一本,在走廊裏掉下一本;他把成爲主體的那些書抱進教室以後,就動身上樓去撿回那些半途失落的。當他終於把所有的書本都收集齊全以後,他就爬到他的座位上,開始學習起來;託澤說了一句大意是“現在他開始了”的話,對他進行鼓勵。直到吃早飯之前,再也沒有誰來打斷他。吃早飯的時候(他對早飯沒有胃口),一切都跟其他各餐一樣嚴肅而文雅地進行; 早飯完畢以後,他跟隨着布林伯小姐上樓去。

'Now, Dombey,' said Miss Blimber. 'How have you got on with those books?'

“喂,董貝,”布林伯小姐說道,“這些書您讀得怎麼樣了?”

註釋:expect vt. 期望;指望;認爲;預料
vi. 期待;預期
詞組短語
expect too much of 對(某人)期望過高
expect of 對…期望(要求)
expect to do 期待去做;期望做某事

adj.
expectant 期待的;懷孕的;預期中的
expectable 能預期的;意料中的
adv.
expectantly 期望地,期待地
n.
expectation 期待;預期;指望
expectancy 期望,期待
expectant 期待者;候選人
例句:
(1) I never expect to see it again.
我就再也別期望見到它。
(2) And they expect constant innovation.
他們期盼不斷的創新。
(3) They expect everything to happen fast.
他們希望一切都快速發生。
(4) I expect there to be [decent-dissent].
我認爲有異議是理所當然的。
(5) The doctors did not expect him to live.
那時,醫生甚至沒有指望他能活下來。
(6) So can we expect a credit boom in Germany?
那我們能夠指望德國出現信貸繁榮嗎?
(7) I mean, you shouldn't expect too much of it.
我的意思是,你不應該對做生意期望過高。
(8) Don't expect to luck through without an effort.
別指望不經過努力就能僥倖成功。

remark n. 注意;言辭
vt. 評論;覺察
vi. 談論
例句:
(1) She was hurt by his bold remark.
她被他唐突無禮的話所“傷害”。
(2) That was a forward remark.
那可是一句很前衛的話。
(3) This will end the arrogant remark.
這句話將終結自大。
(4) With that remark, he left.
說完這話,他就走了。
(5) His remark had the intended effect.
他的話產生預期的效果。
(6) His remark was calculated to hurt her.
他的話是故意要傷她的。
(7) How can you explain such a silly remark?
你怎能解釋這樣一個愚蠢的意見?
(8) One sharp remark is enough to deflate her.
一句尖銳的話足以使她泄氣。