當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 世界名家經典詩歌精選:The Shadow on the Stone

世界名家經典詩歌精選:The Shadow on the Stone

推薦人: 來源: 閱讀: 5.83K 次

ing-bottom: 75.25%;">世界名家經典詩歌精選:The Shadow on the Stone

The Shadow on the Stone

by Thomas Hardy

I went by the Druid stone

That broods in the garden white and lone,

And I stopped and looked at the shifting shadows

That at some moments fall thereon

From the tree hard by with a rhythmic swing,

And they shaped in my imagining

To the shade that a well-known head and shoulders

Threw there when she was gardening.

I thought her behind my back,

Yea, her I long had learned to lack,

And I said: "I am sure you are standing behind me,

Though how do you get into this old track?"

And there was no sound but the fall of a leaf

As a sad response; and to keep down my grief

I would not turn my head to discover

That there was nothing in my belief.

Yet I wanted to look and see

That nobody stood at the back of me;

But I thought once more: "Nay, I'll not unvision

A shape which, somehow, there may be."

So I went on softly from the glade,

And left her behind me throwing her shade,

As she were indeed an apparition-

My head unturned lest my dream should fade.

世界名家經典詩歌精選:The Shadow on the Stone 第2張

蹤影

--托馬斯·哈代
 

我漫步經過一塊石碑

它晶瑩而又孤零零立在花園中,

我停步注視着

碑上移動的樹影,

樹枝在有節奏的擺動。

在我的想象裏,

影子化作我熟悉的頭和雙肩,

是她在園中操作的身影。

我想準是她站在我的背後,

我久已失去她的音容。

我說:“我知道你在我背後,

可你怎麼到這常來的舊徑?”

寂然無語,只有淒涼的落葉聲。

我抑制住我的悲哀,

我不願回過頭去,

怕看不到一個人影。

可是我又想看個分明,

看背後有否人蹤。

但我又想:“可不能使這一形象消失,

她就在我身後也很可能。”

我悄悄離開花園,

留下她的身影在我背後,

她好象真是一個幻影,

我頭也不回,怕我的夢消失無蹤。