當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 雙語經典詩歌:不鎖之門 The Lockless Door

雙語經典詩歌:不鎖之門 The Lockless Door

推薦人: 來源: 閱讀: 1.93W 次

雙語經典詩歌:不鎖之門 The Lockless Door

The lockless door 不鎖之門

It went many years,
But at last came a knock,
And I though of the door
With no lock to lock.

過了許多年時光,
忽聽得敲門聲響,
我想起門沒有鎖,
我怎能將它鎖上。

I blew out the light,
I tip-toed the floor,
And raised both hands
In prayer to the door.

我旋即吹滅了燈,
輕輕走在地板上,
又悄悄舉起雙手,
對着門禱告思量。

But the knock came again.
My window was wide;
I climbed on the sill
And descended outside.

敲門聲又響起來!
我看見窗戶洞開,
於是偷偷爬上去,
一閃身跳到窗外。

Back over the sill
I bade a “Come in”
To whatever the knock
At the door may have been.

我轉身探進腦袋,
喊了一聲:進來!
管它敲門的是誰,
有什麼可以奇怪。

So at a knock
I emptied my cage
To hide in the world
And alter with age.

就這樣一聲門響,
我居然跳了出來,
投身不鎖的世界,
隨歲月漂流在外。

詩人簡介】
羅伯特·弗羅斯特(Robert ·Frost )(1874—1963),美國農民詩人。生於加利福尼亞州。弗羅斯特常被稱爲“交替性的詩人”,意指他處在傳統詩歌和現代派詩歌交替的一個時期。他又被認爲與艾略特同爲美國現代詩歌的兩大中心。

在美國,弗羅斯特廣泛受其人民的尊敬。在他的一生中,他曾四次獲得美國享譽最高的普利策文學獎。