當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 中國寓言故事雙語版 第59期:紀昌學射

中國寓言故事雙語版 第59期:紀昌學射

推薦人: 來源: 閱讀: 1.51W 次

ing-bottom: 100%;">中國寓言故事雙語版 第59期:紀昌學射

Gan Ying was a crack shot in ancient times.

甘蠅,是古代的一名神射手。

Once he pulled his bow, the animals he shot at would fall and the birds he shot at would drop. He hit the target with every shot.

只要他一拉弓,射獸獸倒,射鳥鳥百發百中。

His disciple, named Fei Wei, learned diligently and practised hard, and surpassed his teacher in archery.

他的徒弟名叫飛衛,勤學苦練,射箭的技藝勝過了老師

A man named Ji Chang came to Fei Wei to learn archery.

有個名叫紀昌的人,跑來向飛衛學藝。

Fei Wei said to Ji Chang: "You must first train your eyes not to blink.

飛衛對紀昌說:“你必須首先練習不眨眼睛。

Then I can talk with you about archery."

然後才能談射箭。”

Ji Chang returned home.

紀昌回到家。

Following Fei Wei's instructions, he lay face up under his wife's loom, with his eyes fixed on the foot tweezers moving up and down.

就照着飛衛的話,仰天躺在他妻子的織布機下,眼睛緊盯着一上一下的腳踢子。

After training in this way for two years, his eyes would not blink even when an awl was flying towards them.

這樣練習了兩年後,即使有錐子朝他眼睛射去,他的眼睛也不眨一下。

Ji Chang gladly reported the result of his training to Fei Wei.

紀昌高興地把練習的結果報告了飛衛。

Fei Wei said:"This is not enough.

飛衛說:“這還不行。

You must train your eyesight, then we can talk about archery.

你必須練好眼力,才能談得上射箭。

You must train till you can magnify small things into big ones, and see minute things distinctly."

你要練得能把很細小的東西看得很巨大;能把很細微的東西看得很清晰。”

Ji Chang returned home and hung a louse on the window with an ox tailhair.

紀昌回到家裏,用根牛尾毛將一隻蝨子吊在窗戶上。

Every day he faced south and stared at it with fixed concentration.

他每天面朝南,目不轉睛地盯着它。

Over 10 days later, he felt that the louse was becoming bigger.

過了十多天,他覺得蝨子漸漸地大了起來。

After 3 years, it looked as big as a carriage wheel.

三年後,看起來竟像車輪那樣大了。

Then he looked at other things and they became as big as small hills in his eyes.

再看別的東西,在他眼裏都像小山那樣大了。

Thereupon, he took an arrow and shot at the louse.

於是,他拿起一支箭,向蝨子射去。

He hit the center of the louse with one single shot, while the ox tailhair was untouched and still hanging on the window.

一箭就射中了蝨子的中心,而那根牛尾毛沒有被射到,依然好好地掛在窗戶上。

Ji Chang ran to tell this to Fei Wei.

紀昌跑去告訴飛衛。

Fei Wei gladly patted him on the chest and said: "You have really mastered the skill of archery."

飛衛高興地拍着他的胸膛說:“你啊!真的學到射箭的本領了!”