當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 英語勵志小故事帶翻譯

英語勵志小故事帶翻譯

推薦人: 來源: 閱讀: 6.33K 次

在進行小學英語教學時,將英語隨堂練習的各項內容有機融入英語故事中,能有效提升練習的趣味性,促進學生學習。本站小編整理了英語勵志小故事帶翻譯,歡迎閱讀!

英語勵志小故事帶翻譯
  英語勵志小故事帶翻譯篇一

In the past, a man bragged about his how: “There is no bow better than mine. It doesn’t need any arrow!”

從前,有個人自誇他的弓,說:“我的弓嘛,沒有比這更好的了,好得不需要用什麼箭的!”

Anther man bragged about his arrow: “There is no arrow better than mine. It doesn’t need any bow!”

也有人在誇他的箭,說:“我的箭,沒有比這更好了,好得用不着什麼弓了!”

At that time, a man good at archery happened to pass by and heard their diAlogue. He said: “You are both wrong. One cannot shoot an arrow without a bow; and without an arrow, how can one hit the target?”

這時候,恰好有一個會射箭的人從他們身邊走過,聽到他們的這段對話,就說:“你們倆個人的話都不對。沒有弓,發不出箭,沒有箭,怎麼能射中目標呢?”

Thereupon, the man good at archery asked them to take out their bow and arrow. Then he showed them how to shoot at the target with a bow and an arrow.

說完後,會射箭的人還叫他們把弓和箭都拿出來,射箭給他們看。

Now they understood: A bow won’t do without an arrow’ nor an arrow without a bow. They complement each other.

他們這才明白:弓不能離開箭,箭也離不開弓,兩者相輔相成。

  英語勵志小故事帶翻譯篇二

大公無私

Perfectly impartial

During the Spring and Autumn Period (770-476 BC), a very noble official caled Qi Huangyang lived in the State of Jin. One day, the king summoned him to court and asked, "Now that the magistrate position of Nanyang county is vacant, who do you think is suitable for the post?"

"Xie Hu is the right man for the job," Qi replied without hesitation.

Surprised, the king asked, "Did you say Xie Hu? I thought he's your enemy. Why did you recommend him to take such an important position?"

Smiling, Qi Huangyang said, "Your Majesty didn't ask me my personal opinions o Xie Hu. You simply asked me who I thought would be competent for the position. Therefore I recommended Xie Hu.

the king followed Qi's advice and made Xie Hu magistrate of Nanyang county. And sure enough, Xie Hu administered the county very well and won respect from local people and his colleagues.

Some days later, the king again asked Qi Huangyang for his opinions. This time, the king was trying to find a suitable candidate for a court judge position. Qi Huangyiang recommended Qi Wu for the job. Once again, the king was surprised again by the recommendation because Qi Wu was the son of Qi Huangyang. The king asked: "Who do you recommend your son? Aren't you afraid people will gossip?"

Qi Huangyang replied, "Your Majesty, you asked me who was the most capable person for the position of a judge, and I think Qi Wu is."

Although the king was a bit hesitant about making Qi Wu the judge, he nevertheless gave him the position. As it turned out, Qi Wu was an upright and talented judge, who people GREatly respected.

Qi Huangyang's actions were praised by Confucius who said, "Qi Huangyang was right. He recommended people according to their abilities and talents, not because of personal sentiments, not because of fearing others' gossip. Therefore, people like Qi Huangyang are referred to as people "without selfish motives".

From Confucious' comment came the idiom "Unselfish". Anyone who handles affairs fairly and impartially can be described as "Unselfish; Perfectly impartial".

大公無私

春秋時,晉國有位品格非常高尚的大臣祁黃羊。有一次,晉王召祁黃羊入宮問他:"南陽縣缺個縣令,你看,應該派誰去當比較合適呢?」祁黃羊毫不遲疑地回答說:"解狐去,最合適了。"平公驚奇的問他:"你是說解狐? 他不是你的仇人嗎?你爲什麼還要推薦他擔任這麼重要的職位?"

祁黃羊笑着說:"陛下只問我什麼人能夠勝任這個職位,並沒有問我對解狐的個人看法呀!因此我推薦解狐。"於是,晉王採納了他的建議,派解狐到南陽縣去上任了。當然,解狐到任後,治理有方,他的同僚和當地百姓都尊敬他。

過了一些日子,平公又向祁黃羊徵求意見。這回,晉王想找個合適的人選擔任朝廷法官。"祁黃羊推薦了祁午。平公又奇怪起來了,因爲祁午是祁黃羊的兒子。他問道:"你怎麼推薦你的兒子,不怕別人講閒話嗎?"祁黃羊說:"陛下只問我誰最是合適的,我認爲祁午是。"

儘管晉王還有些猶豫,他還是派了祁午去做法官。事實證明,祁午是個正直,有才能的法官,很受人們的愛戴。孔子聽說這兩件事,十分稱讚祁黃羊。孔子說: "祁黃羊是對的。他推薦人,完全是以才能做標準,不因爲個人偏見,便不推薦他;也不因爲怕人議論,便不推薦。像黃祁羊這樣的人,纔夠得上說"大公無私"啦!"

"大公無私"這個成語就是由孔子的評論而來的,用來形容那些公正無私處理事物的人。

  英語勵志小故事帶翻譯篇三

一言爲重

What is Said Carries Weight

In ancient times, there was a prime minister named Shang Yang in the State of Qin. He was held in high regard by the King. In the year 359 BC, he prepared for a political reform to promote the economic development. But he was afraid that the people would not believe local authorities. He thought an idea.

One day, he had a 10-meter long pole erected at the south gate outside the capital. Then he told the crowd whoever took the pole to the north gate would be awarded 10 ounces of silver. Everyone was astonished, but nobody dared to have a try. After seeing that, Shang Yang raised his voice and said:" Anyone who carries the pole to the north gate will get 50 ounces of silver." A brave man did it and was be given 50 ounces of silver. Others felt very reGREtful.

In this way, Shang Yang achieved his aim successfully. Soon the state of Qin became the strongest country.

Later, people use it to praise the man who keeps his promise.

一言爲重

古時候秦國有個相國叫商鞅,秦王非常器重他。公元前359年,他打算在秦國實行變法,但他怕百姓們不相信官府,就決定做件事以取得他們的信任。

有一天。他把一根10米長的竿子豎在都城南門外,然後告訴百姓如果誰把這根竹竿拿到城邊北門,就賞給他10兩銀子。開始,大家聽到這個消息都很吃驚,但沒人敢試。於是商鞅又提高聲音說:"誰把這根竹竿拿到北門,賞50兩銀子。"這時,有一個膽子挺大的人願意去試一試。當他把竹竿拿到北門時,商鞅立刻賞給他50兩銀子。其他人看見了,都非常後悔自己沒去試。

經過這件事,大家都相信了官府。後來商鞅的變法進行地很成功,秦國因此成爲了當時最強大的國家。

後來,人們就用"一言爲重"來比喻一個人信守諾言


看了“英語勵志小故事帶翻譯”的人還看了:

1.勵志經典小故事英文版帶翻譯

2.英語勵志小故事帶翻譯20個

3.勵志英文故事帶翻譯

4.簡單的少字的英語勵志小故事帶翻譯

5.帶英文翻譯的勵志小故事