當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英文經典故事 > 原版英文小說推薦

原版英文小說推薦

推薦人: 來源: 閱讀: 2.88K 次

今天我想向大家推薦幾本英文原版小說。

原版英文小說推薦

首先,我想隆重推出的是美國作家John Grisham, 他在美國十分有名,寫了一系列小說,而且每出一本都會立即榮登銷售榜首,並被拍成電影。在寫作之前John是個律師,因而寫的每本小說都與律師,案件有關。但各位,千萬不要以爲他的小說充斥着晦澀的法律條目,恰恰相反,每本都情節曲折扣人心絃。

我看的他的第一本書是 “The Testament”,我曾經在圖書館裏看見譯林出版社已將其翻譯爲中文,中文名爲《遺囑》。在看這本書前我很少讀英文小說,讀之前也沒想到會堅持將其讀完,可看了幾頁後就放不下來了,因爲開頭就很對我胃口,相當新穎。在此我不想介紹該故事的內容,因爲我的表達能力實在是太差了,不想破壞故事的美感。建議大家先讀讀這一本,因爲一直到現在我依然覺得這是我最喜歡的John的小說。

在此之後我就喜歡上了John Grisham的小說,於是我又讀了他的 “The Brethren”,這本因該是他目前最新的一本小說,外教買了就借來看,可當時看完感覺一般,不過這也是見仁見智。當然我所謂的一般是因爲相比較 “The Testament”而言,我還是更喜歡“The Testament”,但這本也是不錯的。

下一本我讀的是他的 “The Streetlawyer”講的是一個年輕有爲的律師放棄了自己前途輝煌的職業,而變爲一個街頭律師專門幫助那些街頭的窮人。書中講述了其轉變的原因,以及他所遇到的許多困難。

然後我又讀了他的 “The Client”,在讀這本書之前我已經看過了根據該書改拍的電影,所以不是很有懸念性。但是,我覺得這本書的情節設置特別扣人心絃,主要講的是一個十幾歲男孩無意中發現了一個黑幫老大的祕密,而後被人追殺,幸而得到一個女律師的幫助逃過了難關。其中所穿插的女律師和小男孩的友誼讓人感到頗爲溫馨。

在SARS光臨北京前,我和外教還有她的一個朋友去王府井逛書店。當時我想買本書便叫她們向我推薦,外教的那朋友說自己也非常喜歡John Grisham而且最喜歡他的小說 “The Firm”,當時我就義無反顧的買了,可是後來忙着寫論文,忙着談戀愛,到現在那本書還擺在我書架上沒動,慚愧慚愧。有趣的是,後來有個同學告訴我今年我們參加的英語八級考試中有段閱讀理解便出自 “The Firm”,不知參加過今年考試的朋友還有沒有印象,就是那段講某律師所準備錄用某新員工的。呵呵,沒想到八級出卷的老師還有此品位。

John Grisham的小說我看的就是這麼幾本,如果讓我推薦的話,建議你們先讀讀 “The Testament”和 “The Client”,反正這是我目前最喜歡的兩本。有興趣的朋友可以去北京的各大外文書店轉轉,John Grisham的小說還是比較容易找到的。如果你喜歡的話,蒐集起來也不費力。

記得有一次和外教討論如何選擇英文小說,她說有些小說家每出一本都是經典,所以只要是他寫的都可以買;有些小說家不大穩定,作品時好時壞,這就需要在購買前看看內容簡介並翻讀幾頁再作決定;還有的小說家寫的都是一些無聊的romance毫無內容,說的不好聽就是無大腦,只是給那些women with no life的人讀,像這類作家的書就看都無需看。而John Grisham就絕對屬於第一類。尤其是男性朋友更會喜歡他的作品,我認爲!

這些都是我喜歡的一些小說,可能比較片面,但我希望對大家有所幫助,也希望有此愛好的朋友也能跟貼,介紹自己喜歡的小說,謝!

John Grisham的小說雖好,但對女性朋友而言總是有些殘缺,因爲其間很少有感情故事的發生,嘿嘿,至少我是這麼認爲的,是不是有點庸俗?看了這麼多他的書,好像也就 “The

Testament”中有一點點感情戲,不知道這是不是我喜歡這本小說的原因之一。:)?

現在我要向大家推薦的小說家是我目前最最最最喜歡的,那就是Nicholas Sparks,嘿嘿,男性朋友們估計不會喜歡,他的作品一般都以男女間的感情爲主線,講述了一個個浪漫溫馨的故事。雖然以愛情爲題材,但絕對不是那種毫無情節只有flower和kiss的故事。反正我和我外教都將其歸爲我上次所說的第一類小說家。

下面我就向大家介紹他的一些作品,唉呀,好激動哦。

首先介紹的是他所有作品中讓我眼淚流的最多的小說,“The Notebook”。說實話,這本書的情節很平實,注重情節的朋友估計不會很喜歡。但恰恰是這些平淡的點點滴滴使書中男女主人公的感情顯得特別偉大。女性朋友們,千萬不要錯過這一本啊,看看真正浪漫癡情的男性是怎樣的。同樣,對於我特別喜歡的小說我不想介紹主要內容,還是讓有心的朋友自己去體會吧。但有點讓人煩的是,這本小說在中國市場上好像很難找到,反正我找遍了北京的大小外文書店都沒有找到,我們外教也是在加拿大買的。但不知道現在中國是不是已經大量引進,畢竟我已經很久沒有逛書店了,唉,提到這事我就想哭,我們已經被關在學校一個多月了,什麼時候才能跨出校門大喊一句 “Freedom”啊?唉,算了,煩心的事不提。好消息是,據我們外教聲稱,在燕莎那兒的書店裏看到了這本書,可我一直都還沒機會去那兒,估計就是有,現在也賣光了。也不知道到底是由誰來決定引進什麼外文小說,如果有朋友知道的話,我一定會發個mail給那人強烈要求其引進“The Notebook”!!!也希望如果有哪位朋友看見過這本書,一定要告訴我,我實在太想買了,謝謝!

其實Nicholas Sparks並不是一個很fruitful的作家,目前在北京市場上能看到的也就五本。最近他又出了兩本小說,前兩天瀏覽外國購書網站時纔有幸看到,不過這兩本書也是他最近纔出的,他以前的作品也就五本罷了。真想催他多寫幾本!?這五本小說除了上面所說的“The Notebook”外,還有 “A Walk to Remember”, “Message in the Bottle”, “The Rescue”和“A Bend in the Road”。

朋友們比較熟悉的應該是“Message in the Bottle”,因爲根據該小說拍的同名電影也非常有名,男主角好像是演“與狼共舞”和“未來水世界”的那個男的,叫什麼忘了。但這本小說我沒有看,因爲事先看過了電影,知道是個悲劇,就一直沒有勇氣看。呵呵,不過我想肯定也很不錯,反正我看了他的另外四本小說都覺得很好看。

“A Walk to Remember”這本書應該是他最早期的作品,也被拍成了電影。可惜電影我沒看過,聽看過的朋友說不錯,裏面的男主角很帥。嘿嘿,就算是看在帥哥的面上我也一定要看。不過就書而言,我覺得是這五本小說裏最一般的,不過和其它小說相比,這還是一本好書,值得看。

另外兩本“The Rescue”和“A Bend in the Road”都很好很好看哦。兩本我都只花了一天看完。不過非要在這兩本小說中挑出一本我更喜歡的話,我選前者。雖然書比較厚,但因爲很吸引人,還是很快就看完了。這兩本書的情節還是不想給大家介紹,希望大家自己去看,要是讓我來描述的話大家肯定會以爲都是爛書。Anyway, 有興趣的朋友去看看吧,可能我太誇張了,但我真的非常喜歡,希望大家也能在閱讀後找到和我相同的感覺—心中滿溢的都是感動!

談完這兩個大家,我的英文小說閱讀史就結束了一大部分,還有一些作家和小說我留在下次介紹,現在想寫點其它東西。

呵呵,雖然已經大四了,可讀過的英文小說實在是不多,基本上是從大三下學期纔開始讀的,其實要不是外教的鼓勵,我還懶的多廢那個神。不過我想說的是,其實閱讀英文小說真的有很大樂趣。而且一旦開始讀起來了,以後便覺得毫不廢勁,最重要的是每讀完一本小說都很有成就感。告訴大家一個小祕密,我每讀完一本小說就會在本子上記下書名和作者,現在本子上都有二十幾本了哦!? (呵呵,臭美一下大家不要介意,畢竟比起以前對英文小說敬而遠之的態度,這已經不錯了!) 建議大家先從簡單的開始,不要一上來就死啃名著,這難免有點自虐之嫌,當然如果那些功底高深,狂愛經典名著的高人們除外。像我這樣的新手們可以從文字簡單的作品開始,比如上面提到的Nicholas Sparks的書。

還有,往往在剛開始閱讀某本書時,感覺難以繼續。但千萬不要就此放棄,很多情況下是因爲你還沒有看進去,等大約讀到五十或一百多頁時,如果這是本好書,你會發現難以放下,只想知道結果。甚至於讀到快完的時候,你還會後悔讀那麼快,生怕讀完後不再有這麼好的小說讀了。反正我每次讀完一本小說後,在興奮之餘,還有一絲的失落。

說實話,閱讀這些暢銷小說不會很大地提高你的寫作能力,畢竟裏面很大一部分是人物對話,心裏等等。但我倒覺得對提高口語有積極的影響,畢竟書中人物的對話還是比較生活化的,還有不少很好的句式可以借鑑。但我個人的建議是,在閱讀第一遍時不要過多的注意單詞或句式。第一遍的目的就是享受。我有的同學看書時喜歡逢詞便查,並作筆記。我不是很贊成。這樣在閱讀時便斷斷續續,破壞了閱讀的整體性,也違反了享受閱讀的準則。長期下來會打消自己閱讀的積極性,甚至放棄閱讀。我認爲,大家首先要記住的是讀英文小說和讀中文小說一樣都是爲了放鬆,因此,不要將前者看成是一種學習,如果是這樣的話,生活中什麼都變成了強迫學習,多無聊哦。所以在閱讀時,如果出現的生詞不影響理解小說內容,就甭查!當然,這種說法已經很陳舊了,但真正做起來不大容易,反正,我一開始就是喜歡什麼都搞得明明白白。但現在我已經相當注意了,基本不在閱讀第一遍時查字典。讀完第一遍後,如果你覺得有必要,建議大家可以精讀第二遍,這時情節你已瞭然於胸,便可以將精力放在生詞和有用句型上了,當然還可以適當地做做筆記。我剛開始基本便是這樣讀的,但到後來我也懶得讀兩遍,也就隨它去了。

面我摘抄一點我以前看小說時作的一些筆記,其實看看都挺簡單的有些以前也聽說過,但用的時候卻用不了這麼地道。

get the better of sb./sth. 勝過某人/某事情

eg. You always get the better of me at chess. 你下國際象棋總是贏我。

His shyness got the better of him, ie, He was overcome by shyness.

find for/against… (law) 做出對某人有利的/不利的裁決 (這就是出自John Grisham的某本書?)

eg. The jury found for the defendant.

hold/keep sth. in check 抑制,約束,控制

eg. keep one’s temper in check

fastidious about… 對…吹毛求疵

win in landslide 壓倒性的勝利

loophole 漏洞

extort sth. from sb. 勒索,搶奪

eg. The police used torture to extort a confession from him.

sleep on sth. (no passive) 將某事留待次日再決定

scapegoat 替罪羊

還有比較酷的一句話 A deal’s a deal. ?

(like) water off a duck’s back (尤指批評等)(對某人)不起作用,對牛彈琴

eg. Their hints about his behavior were (like) water off a duck’s back.

還有一句出現比較頻繁的句子:Words fail me, ie I cannot find words (to describe my feelings, etc.) 無法用言語表達。

quitting bell 下班鈴

cradle-to-grave benefits 終身福利

stub up the cigarette (在硬物上)碾滅香菸

blow one’s stack (informal) 發脾氣

That’s crap! 胡扯!

snap at sb. 厲聲對某人說

hit it off (with sb.) (與某人)和睦相處

eg. You two seemed to hit it off.

I’m not much of an athlete. 我算不上是一個運動員

還有一些很簡單動作有時卻不知道怎麼形容合適

如:有的女生很習慣將前面的頭髮掖在耳後,這個動作應該怎麼說呢?

Sarah tucked a strand of loose hair behind her ear.

有的男生帶着有前沿的運動帽,總喜歡將帽沿往上推,這個動作怎麼說呢?

很簡單,其實就用push.

He pushed up the brim of his basketball hat.

所以,在閱讀時可以適當注意這些用法,看得懂但不一定會用。這也算是口語詞彙的積累吧。

還有些詞也挺有意思,比如,他給她一個會意的眼神。可以說:He gave her a knowing look. 就這麼簡單,可要是沒見過誰也不敢亂用,還以爲是Chinese English呢。

還有,He kind of gave me the creeps. 什麼意思啊?

查了才知道,give sb. the creeps 表示使某人厭惡或反感,比較實用,以後可以試着用用這種說法。

總之,如果留心的話,像這樣的好用法隨處可見。尤其在注意書中人物對話

時,你會發現,他們說話往往以一當十,同樣的意思我們需要一句話來表示,而外國人只要幾個詞,這就是區別。好了好了,言歸正傳,stop班門弄斧,下面繼續把我僅剩的所有信息都倒出來。

喜歡看懸念推理小說的朋友們,可以嘗試一下Anne Perry的小說。她目前出的小說一般是破案系列,但故事發生的背景是在維多利亞時期,而並非現代。我就看了一本 “The Cater Street Hangman”,感覺不是很喜歡。我比較喜歡像福爾摩斯這樣的探案類小說,我估計沒有其它破案小說能超越它了。“The Cater Street Hangman”讓我覺得不滿意的地方是,書中沒有給出詳細的與案件有關的細節,因而,讀者無法隨着故事的發展進行推理,這就缺少了很多樂趣,不知道是不是隻是這本在這方面沒做好。

據我所知,Anne Perry的小說好像有兩個系列,每個系列以一個警探爲主線,我看的那本屬於Inspector Pitt系列。好像這系列的故事還有不少。另一系列中的主角是另一個警探。

雖然並不是很喜歡這本小說,但我還是讀完了,有點值得注意的是由於故事背景是維多利亞時期,書中的一些相關描述能使讀者對那個時代有所瞭解,如:房屋內的裝飾擺設,書中人物的一些社交活動以及當時的一些習俗等。另外,書中人物尤其是上流人物的語言也很有特色。

據外教稱該作家還是比較有名的,出的書也比較多,不過我對她的瞭解不是很多,有興趣的朋友可以自己買來看看