當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 喜迎G20 杭州掀起英語學習熱潮!

喜迎G20 杭州掀起英語學習熱潮!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.44W 次

The G20 leaders Summit in Hangzhou, Zhejiang province, next month is attracting more students to learn English, according to a volunteer teacher in the city.

據浙江省杭州市的志願教師介紹,下個月在杭州舉行的G20峯會吸引了更多學生學習英語

Timothy Clancy, 31, an Australian who has lived in Hangzhou since 2011 with his wife, who is from Zhejiang, said, "Australia has hosted such a summit before, but I never imagined that people in the host city could be so hospitable. I want to be part of this great event through the English classes and express my own welcome."

31歲的Timothy Clancy來自澳大利亞,妻子是浙江人,從2011年起兩人開始在杭州定居。他表示:"澳大利亞之前也曾舉辦過20國峯會,但是從來沒有那個城市的市民像杭州這麼熱情好客。我想通過教英語參與到這個活動中來,同時也表達我自己對峯會的歡迎。"

Zhao Jihong, 67, one of the senior students in Clancy's class, said, "I am learning English here just in case I come across foreigners so that I can at least say 'hi' to welcome them to Hangzhou."

67歲的趙繼紅是Clancy班上的一名大齡學生,她說:"我學英語就是想有一天萬一我在路上碰上了外國人,我可以跟對方打招呼,告訴他們杭州歡迎他們。"

喜迎G20 杭州掀起英語學習熱潮!

Zhao Yide, the Hangzhou Party chief, said, "Thanks to the consistent efforts made by the people of Hangzhou, preparatory work for the G20 Summit has been a success. All services, including dining, transportation and security are in place. Hangzhou is now ready to host the two-day summit and welcome its distinguished guests."

杭州市委書記趙一德對此表示:"感謝杭州人民爲峯會作出的不懈努力,G20籌備工作已經準備就緒。包括餐飲,交通,安保在內的所有服務都已經安排妥當。杭州已經做好了迎接G20峯會的準備,準備好歡迎我們的客人。"

Non-G20 member countries such as Laos, Chad, Kazakhstan, Senegal and Egypt have confirmed that they will take part in the summit, according to the Chinese Ministry of Foreign Affairs.

外交部表示,老撾,乍得,哈薩克斯坦,埃及等非20國成員國均確認將出席此次峯會。

Zhao said the participants will have the chance to taste Hangzhou cuisine. A 7,450-square-meter warehouse is being used to store up to 900 tons of food, and all the food and ingredients will be bought, examined, monitored, maintained and delivered through this huge building.

趙一德表示,參會者將有機會品嚐杭州當地菜餚。餐飲方面,杭州建設了7450平方米的食品總倉,總儲量爲900噸,對峯會的食材實行統一採購、檢測、保管和配送。

Up to 900 vehicles are ready to transport the G20 leaders and their delegations. In addition, more than 2,000 drivers will be on duty to meet the needs of summit participants.

車輛保障方面,杭州爲參會各國領導人以及各個代表團提供了約900輛車。此外,將有超過2000名司機在峯會期間在崗,保障參會者的出行需要。

Hangzhou Mayor Zhang Hongming said: "All previous hosts of G20 summits paid a lot of attention to security, with troops and police fully prepared to guarantee this. Hangzhou is very confident of making the summit a safe event, and people are volunteering to be security guards."

杭州市長張鴻銘表示:"爲了確保峯會的順利舉行,之前歷屆峯會舉辦國都在安保上投入了巨大精力,出動了大量的軍隊和警力。杭州可以很自信的說,此次峯會的不會有安全隱患,而且市民樂意爲安保出一份力。"

A 760,000-member patrol group has been made up from local volunteers, according to Xinhua News Agency.

根據新華社報道,大約有760000名杭州當地的志願者加入了安保巡邏隊。