當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 付費提問風靡 你願意花錢買答案嗎?

付費提問風靡 你願意花錢買答案嗎?

推薦人: 來源: 閱讀: 7.67K 次

Pay-for-knowledge platforms and apps, including Weibo, Fenda and Zhihu Live, that allow people to pay money to have their questions answered by professionals or see online answers provided to others, have become popular in China.

允許人們花錢向專業人士提問或者圍觀其他人的答案的微博問答、分答、知乎live等知識付費平臺和一些應用軟件,在中國正變得流行起來。

Wang Sicong, the son of Chinese billionaire Wang Jianlin, Dalian Wanda Group chairman, was reported to have received 80,000 yuan ($11,590) for offering a four-Chinese-character answer on a pay-for-knowledge platform.

據報道,中國億萬富豪、大連萬達集團董事長王健林的兒子王思聰在一知識付費平臺上的一條四字回覆居然收到了80000元(約11590美元)。

The price for that question was originally 5,000 yuan. However, Wang's answer attracted more than 180,000 internet users, keen to see the response, who each pay 1 yuan.

這個問題一開始的價格只有5000元。不過,王思聰的回答引來了18萬餘人圍觀,圍觀一次要1塊錢。

The income would be shared between the platform, Wang and the question raiser, according to regulations set by the platform involved.

據該平臺的相關規定,知識平臺、王思聰和提問者均分這些收入

付費提問風靡 你願意花錢買答案嗎?

Questions about finance and economics, as well as health attracts the most people and offers a new way for celebrities to translate their fame into cash.

財經、健康等領域的問題吸引了更多的人,也爲名人們提供了一種利用名氣來撈金的新方式。

A certificated Weibo user, who says he is a real estate expert, answered 10 questions in a week; the price for each was 288 yuan.

一位自稱“微博房產專家”的某認證用戶,在一週的時間內累計回答了10個問題,每個問題定價288元。

Prices for celebrity answers also increased as more people asked questions online. Statistics from Sina Weibo said about 100,000 users had asked questions on Weibo over a 100-day period.

隨着參與付費問答的用戶的數量不斷提升,名人答案的價格也在不斷上漲。新浪微博發佈的數據顯示,100天內累計已有近10萬用戶提問過。

Wang, a celebrity with plenty of online followers, raised the price for his answers from 5,000 yuan to 10,000 yuan each.

擁有衆多粉絲的王思聰也將每條答案的價格從5000元提升到1萬元。

Yang Lu, the co-founder of Fenda, said the price was dependent on supply and demand. Online celebrities received so many questions they couldn't answer them one by one, so the price increased.

分答聯合創始人楊璐稱,問題的定價取決於市場上的供需關係。面對太多的提問,名人們沒有足夠的時間進行一一答覆,就只能通過提高價格來控制需求。

In addition, people asking questions could have a share in the income, earning some money, if the question attracted a lot of netizens keen to hear the answer.

此外,如果這個問題能吸引到足夠多的粉絲來圍觀,提問者也能分成收入,賺到一點錢。

Some users also said they could get answers for health problems from professionals online, and that the expense was worth it.

一些網友表示,在健康方面的問題能夠在線得到專家的回答,他們覺得這筆花費很值得。