當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 美國從本.拉登居所資料得出初步結論

美國從本.拉登居所資料得出初步結論

推薦人: 來源: 閱讀: 5.81K 次

The Obama administration says materiAl recovered from Osama bin Laden’s compound in Pakistan show the terrorist leader was concerned about the image he projected to the world, and that he remained active in al-Qaida operations nearly 10 years after the September 11, 2001 terrorist attacks on the United States.

美國從本.拉登居所資料得出初步結論

奧巴馬政府表示,從本.拉登位於巴基斯坦的居所繳獲的資料顯示,這名恐怖分子領導人很在意自己在世人面前的形象,同時在2001年9月11號恐怖分子對美國發動襲擊將近10年之後,他仍然在基地組織的行動中發揮着積極的作用。

More than a week after the death of Osama bin Laden, the Obama administration is making initial comments on what has been described as a "treasure trove" of data acquired from computer hard drives and other equipment seized at the bin Laden hideout.

在本.拉登被擊斃1周多之後,奧巴馬政府開始對從本拉登藏身地繳獲的電腦硬盤和其它設備中獲取的數據進行初步的評估,這些數據被形容爲“發掘出的寶藏”。

"Still looking at it at this point. The size is quite notable," said Tom Donilon, national security advisor of the president, who spoke on Fox News Sunday. "It is the largest cache of intelligence information gotten from a senior terrorist that we know of. It will need to be translated, it will need to be assessed. And we are in the process of doing that."

奧巴馬總統的國家安全顧問湯姆.多尼隆5月8日對福克斯電視新聞頻道說:“目前還在對這些所獲的數據進行評估。繳獲的數據量很大。這是迄今從我們所知曉的重要恐怖分子那裏獲得的最大數量的情報信息。這些情報還需要進行翻譯,需要進行評估。我們正處在這個過程中。”

Donilon says recently released videos in which bin Laden appears to be rehearsing statements, watching television newscasts about himself, and seemingly having dyed his beard provide insights into the deceased terrorist leader.

多尼隆說,最近公佈的本.拉登排練宣讀聲明,看有關自己的電視新聞以及看來似乎染黑自己鬍鬚的錄像,讓我們得以洞察這名已死的恐怖分子領導人。

"I think it shows an attention to his own image, and an attention to the propaganda aspects of the al-Qaida operation," said Donilon.

“我認爲這顯示他注重自己的形象和基地組織行動的宣傳形象。”

The national security advisor declined to comment on any specific intelligence gleaned from the seized material to date, or whether it might lead to the discovery of other al-Qaida figures or terrorist plots. But he did say the material reveals bin Laden was very much involved in the terrorist network.

這位國家安全顧問拒絕對迄今爲止從繳獲的資料中所獲取的任何具體的情報信息,或者這些信息是否可能會導致發現其他基地組織頭目或者恐怖分子陰謀進行任何說明和評論。但是多尼隆明確表示,這些資料顯示本.拉登積極參與這個恐怖分子網絡的活動。"Osama bin Laden was not just a symbolic leader of al Qaida," said Donilon. "In fact, he had operational and strategic roles he was playing. And that is clear in the information we have been able to see to date."

多尼隆說:“奧薩馬.本.拉登不僅僅是基地組織的一個象徵性的領導人。事實上,他在發揮着指揮行動和戰略方面的作用。這點從我們迄今所獲的信息中可以清楚地看到。”

Donilon said among the first people President Barack Obama contacted after the successful Special Forces operation in Pakistan was former President George W. Bush.

多尼隆表示,特種部隊在巴基斯坦成功地進行此次行動之後,奧巴馬總統最早進行聯絡的人就是前總統喬治.W.布什。

Also appearing on Fox News Sunday was former Vice President Dick Cheney, who congratulated Obama on killing Osama bin Laden. But Cheney bemoaned the Obama administration’s stated policy of not employing water boarding to pry information from terror suspects.

5月8日在福克斯電視新聞頻道中露面的還有前副總統迪克.切尼,他祝賀奧巴馬擊斃了本.拉登。但是切尼對奧巴馬政府表明不會對恐怖嫌疑人施用水刑而獲取情報的政策感到惋惜。

"I think a lot of the techniques that we had used to keep the country safe for seven years [under President Bush] are no longer available," said Cheney. "It is not clear to me today if we still have an interrogation program that we could put somebody through should we capture a high-value detainee that had crucial information."

他說:“我認爲,在布什總統任期的7年內,我們用來保證國家安全的很多方法和手段都不再被採用了。現在我不清楚的是,我們是否還有一套審訊程序,可以通過刑訊手段從掌握着關鍵情報信息的被拘押者那裏獲取情報。”

CIA Director Leon Panetta has said some of the intelligence that led to the killing of Osama bin Laden came from detainees who were subject to so-called "enhanced interrogation".

美國中央情報局局長帕內塔已經表示,一些導致本.拉登被擊斃的情報是從遭受了所謂“強化審訊”的被拘押者那裏獲得的。