當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 關注社會:中國推出大熊貓"真人秀"

關注社會:中國推出大熊貓"真人秀"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.23W 次

關注社會:中國推出大熊貓"真人秀"

To kittens and puppies, now add the latest species for couch potatoes to gush over: Giant pandas.

除了小貓小狗,現在又有一個新物種可以讓沙發土豆們傾瀉綿綿愛意:大熊貓。

Chinaㄙs Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding has launched a free 24-hour live Internet broadcast of the cuddly critters, state-run Xinhua news agency said Monday.

中國國有通訊社新華社週一報道說,中國成都大熊貓繁育研究基地推出了一個免費節目,通過網絡24小時直播這些惹人喜愛的動物。

Viewers can watch the pandas at the base in southwestern Sichuan province, part of their native domicile, via 28 cameras planted in five areas that will feed six channels: garden for adult pandas,' 'kindergarten,' 'nursery for twins,' 'mother-and-child playground,' 'No.1 Villa' and 'featured.'

通過在五個區域放置的28個攝像頭,觀衆們可以看到中國西南四川省大熊貓基地裏的熊貓們,這裏是它們的老家。直播分爲六個頻道:“成年園”、“幼年園”、“幼兒園”、“母子園”、“1號別墅”以及“精選高清”。

In keeping with the bears' famously laid-back characteristics, the broadcasts have an addictively soporific feel to them, based on China Real Time Report's viewing of several clips the base posted as sneak peeks.

大熊貓的性格是出了名的懶散,根據“中國實時報”欄目記者看到的試播片斷,播出的內容也符合這種特點,有一種令人慾罷不能、昏昏欲睡的感覺

In one clip, two giant pandas sprawled motionless amid quivering leaves and small skittish birds on an elevated loft. About two minutes later, the angle shifted to a second camera, with the two pandas now seeking refuge from what appeared to be fairly tepid sunlight. In short order, another giant panda lay prone by a burbling stream, in the thrall of what appeared to be another pleasant nap.

其中一個視頻片斷中,一處高臺上的兩隻大熊貓一動不動地躺着,只有樹葉微微顫動,還有一些活潑的小鳥。大約兩分鐘後,視角轉爲另一臺攝像頭,出現的畫面是兩隻大熊貓找地方遮陰,躲避看上去並不強烈的陽光。沒過一會兒,另一隻大熊貓趴在潺潺的溪流邊上,明顯又沉浸在愉快的小睡中了。

The Chengdu base is home to more than 80 freely roaming giant pandas, so it's unclear whether the subjects are different bears or the same few viewed from various angles.

成都基地有80多隻放養的大熊貓,因此不清楚視頻中出現的是不同的熊貓,還是同樣的幾隻出現在不同角度下。

A few minutes later, the panda by the stream changed his snoozing posture slightly. It's a small maneuver, but rendered suddenly dramatic by the enervating lull of the video feed and the sheer celebrity of the monochromatic bear. So it comes as no surprise that the clips have already attracted nearly 15,000 viewers since their launch on June 24, Xinhua said.

幾分鐘後,小溪邊那隻熊貓稍微改變了一下打盹的姿勢。這只是個小小的動作,但卻突然顯得激動人心,這完全是由於視頻本身讓人昏昏欲睡,再加上這種黑白兩色的動物本身的名氣。新華社報道說,這些視頻自6月24日發佈以來已經吸引了近1.5萬人觀看,這也就不足爲奇了。

'I've watched an entire morning of pandas eating bamboo, my appetite has improved!' a blogger called Janice Yi wrote on China's Twitter-like microblogging service Sina Weibo. 'They eat, then they fight, and when they're tired of fighting, they eat again, then they sleep, and a whole day passes.'

在中國類似推特(Twitter)的新浪微博(Sina Weibo)上,一位名爲“Janice憶”的用戶寫道,我居然看了一上午熊貓吃竹子,胃口忒好了吧!!吃飽了就打架,打累了繼續吃,吃累了就睡,無限循環,然後一天就過去了。

But not everyone was impressed.

但也並非所有人都被打動。

'All I see is a fatty sleeping with his belly going up and down,' said a blogger called Rabbits.

微博用戶“-兔兔兔兔兔-”說,就看見一個死胖子肚子一忽一忽的睡覺。

For the country that is home to the giant pandas, China is a late mover in setting up a live feed, though it is stepping in where others have quit. Last October, Thailand pulled its zoo-based panda show after nearly three years, while Hong Kongㄙs Panda Channel says on its website that its bear broadcast from the Ocean Park theme park will cease this weekend.

作爲大熊貓的故鄉,中國在創建直播方面可謂後發制人,但它進入的是其他國家已經退出的領域。去年10月,泰國取消了播出近三年的動物園大熊貓節目,香港的“熊貓臺”(Panda Channel)也在其網站上說,海洋公園的大熊貓節目將於本週末停播。

In the U.S., panda cams can be found at several zoos, including San Diego, Atlanta, Memphis and the recently upgraded feed at the National Zoo in Washington, D.C.

在美國,一些動物園有拍攝大熊貓活動的攝像頭,包括聖地亞哥、亞特蘭大、孟菲斯,還有華盛頓的國家動物園最近剛剛升級的熊貓館。