當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語閱讀理解 > 旅加大熊貓"大毛""二順"提前回家

旅加大熊貓"大毛""二順"提前回家

推薦人: 來源: 閱讀: 1.97W 次

Two Giant pandas,"Da Mao" and "Er Shun," on Sunday arrived in Chengdu, capital of Sichuan province, after prematurely finishing their stay at a Canadian zoo, as the COVID-19 pandemic disrupted their bamboo supply.
因新冠肺炎疫情引起的竹子供應受阻,兩隻大熊貓“大毛”“二順”於11月29日抵達四川省成都市,提前結束了在加拿大一家動物園的旅居生活。

旅加大熊貓"大毛""二順"提前回家

"Da Mao" and "Er Shun" have been sent to Chongqing Municipality for quarantine, according to the Chengdu Research Base of Giant Panda Breeding.
成都大熊貓研究基地表示,“大毛”和“二順”已被送到重慶市進行隔離。

On average, each giant panda consumes about 40 kilograms of bamboo daily.
每隻成年大熊貓每天平均要吃掉40公斤竹子。

The Calgary Zoo had been importing fresh bamboo from China, but struggled to meet the pandas needs when the coronavirus grounded most flights in March.
卡爾加里動物園一直從中國進口新鮮竹子,但是自從3月份大部分航班受疫情影響停飛以來,就一直面臨竹子供應的難題。

The zoo said staff worked with the San Diego Zoo and Suncoast Nursery to arrange weekly shipments of fresh bamboo, but the process of finding the right bamboo has been expensive and time-consuming.
卡爾加里動物園表示,他們的工作人員與聖地亞哥動物園以及陽光海岸護育基地合作安排每週新鮮竹子的運送,但尋找合適的竹子品種費時又費錢。

In May, the zoo announced it would have to return the two animals four years earlier than planned so that they could enjoy China's abundant supply of fresh bamboo instead.
今年5月,卡爾加里動物園宣佈,他們不得不提前四年把這兩隻大熊貓送回國,這樣它們就可以在中國享用到足夠多的新鮮竹子了。

The zoo said on Friday that after "months and months of hard work" it had secured international permits "to get our beloved pandas home to China".
11月27日,卡爾加里動物園表示,經過“數月的努力”,終於拿到了國際通行證,“把我們喜愛的大熊貓送回家”。

Throughout their trip home, each panda has about 100 kilograms of bamboo to munch on along with pears, apples and biscuits.
在它們回國的途中,每隻大熊貓將消耗約100公斤竹子,此外還有梨、蘋果、餅乾等食物。

After spending five years at the Toronto Zoo, the duo moved to the Calgary Zoo in March 2018 with twin cubs, "Jia Panpan" and "Jia Yueyue," which had traveled home to China in January.
它們先在多倫多動物園生活了5年。2018年3月,它們跟龍鳳雙胞胎“加盼盼”和“加悅悅”一起遷居卡爾加里動物園。今年1月,“加盼盼”“加悅悅”先行返回中國。