當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 奧巴馬突訪阿富汗美軍基地

奧巴馬突訪阿富汗美軍基地

推薦人: 來源: 閱讀: 3.05K 次

U.S. President Barack Obama has left Afghanistan after a 4-hour surprise visit to see American troops during the Memorial Day holiday weekend.
在陣亡將士紀念日的這個週末,美國總統奧巴馬突訪阿富汗看望美國軍人。他逗留了四個小時後離開阿富汗。

奧巴馬突訪阿富汗美軍基地

Speaking late Sunday at Bagram Airfield, the president told troops he is thankful for their service. He called them "real heroes."
奧巴馬星期天在巴格拉姆空軍基地說,他感謝軍人們的付出,並稱他們是真正的英雄。

Memorial Day is a time when Americans honor the country's war dead.
陣亡將士紀念日是美國人紀念爲國捐軀者之日。

Obama said they are completing the U.S. mission in Afghanistan by decimating al-Qaida leaders in the tribal regions, reversing the Taliban's momentum and protecting lives back home by preventing attacks from the region.
奧巴馬說,軍人們正在通過消滅部落地區的基地組織領導人,逆轉塔利班的勢頭來完成美國的使命,並通過防止敵人從阿富汗發動攻擊保護美國人的生活。

He also said he hopes a U.S.-Afghan security agreement will be signed once a new Afghan president is sworn in.
奧巴馬還表示,他希望一旦阿富汗新總統宣誓就職,就能簽署一份美阿雙邊安全協定。

International combat troops are set to complete their withdrawal from Afghanistan by the end of this year. Some forces could remain in the country after December 2014 in a training and advisory role, if Afghan leaders approve the bilateral security agreement.
按計劃,多國部隊將在今年底前全部撤出阿富汗。有些部隊將留守到2014年12月以後,擔任訓練和顧問角色,但前提是阿富汗領導人批准同美國的雙邊安全協定。

Country music star Brad Paisley kicked off the president's rally with a performance for some of the 32,000 Americans serving in Afghanistan. Paisley traveled to Bagram Airfield with the president.
鄉村音樂巨星布拉德·佩斯利(Brad Paisley)爲3萬2千名在阿富汗服役的美國軍人帶來了表演,拉開了奧巴馬這次集會的序幕。佩斯利跟總統一道抵達巴格拉姆空軍基地。