當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 在中國致力於改善精神衛生保健的女性

在中國致力於改善精神衛生保健的女性

推薦人: 來源: 閱讀: 1.9W 次

(CNN) -- In 1985,Meng Weina set up China'sfirst private special needs school in the southern city of Guangzhou.

(美國有線電視新聞網)——1985年,孟維娜(Meng Weina)在中國廣州市成立了第一所私有特殊需要學校。

在中國致力於改善精神衛生保健的女性

As a single mother she was motivated tohelp those who are often overlooked by the country's health care system andstigmatized by society.

作爲一名單身母親,她成立這所學校的動機是幫助那些常被國家醫療制度忽視併爲社會所指責的人。

From her first center in Guangzhou,Weina now has Hui Ling operations in a dozen cities across China providinga range of services, from kindergartens and primary schools to youth workshopsand adult residential homes.

自從在廣州成立第一家機構後,維納現在在中國的十幾個城市成立了慧靈智障人士服務機構,該機構屬下服務單位有:幼兒園、學校、青少年展能中心和社區家庭。

The expansion of the donation-funded NGO showsnot just the success of the Weina's vision but the desperate needfor mental health care provision in China.

這個依靠捐贈資助而得以擴張的民間組織不僅表明了維娜成功的預見力,還表明了中國對精神衛生保健的迫切需求。

"We estimate that only 10% of peoplewith intellectual disabilities in China are receiving some kind ofcare or help," said Weina.

維娜說,“據我們估算,中國只有10%的智障人羣得到了照料或幫助”。

According to a 2009 study published inBritish medical journal The Lancet, around 173 million Chinese suffer from amental disorder. However there are only 20,000 psychiatrists, equaling 1.5 foreach 100,000 people, or a tenth of the ratio in the United States.

據2009年英國醫學雜誌《柳葉刀》公佈的一項研究,約有1.73億的中國人患有精神疾病。然而,中國只有2萬名精神病醫生,這相當於1.5/100000的醫患比例,這個比值只佔美國的十分之一。

Mental health legislation

精神衛生立法

Last year saw the introduction of China's firstmental health legislation, which took a reported 27 years to pass.

去年,中國引進了第一部精神衛生立法。據報道,這個法令的通過時間是27年。

Among the changes from the law are newfinancing initiatives for mental health services and training for primarycare-givers. Perhaps the most significant was a new set of rights for patients,including not being hospitalized against their will.

伴隨立法帶來的改變是爲提供心理健康服務和訓練的基層醫療機構創建新的籌資渠道。或許最具意義的是爲患者提供了一系列權利保障,其中包括入院要徵求患者意願。

Negative perceptions of those with metalhealth problems are often portrayed in the media in China; they are either victims orperpetrators of violence.

中國媒體刻畫的那些有精神問題的人往往帶有負面形象;他們要麼是受害者,要麼就是罪犯。

Weina knows that each individual that comesto a Hui Ling center has their own set of needs and unique personality, andhelping bring out their best encourages her to keep working.

維納知道每個來到慧靈服務機構的人都有各自的需求和個性,而協助他們以最好的方式生活下去激勵着她繼續工作。

"I wanted to do something to make mylife worth while," said Weina.

維納說,“我想做一些讓自己的人生有意義的事情”。

"When I see the smiles on their faces,when I see that these adults are truly happy to be at Hui Ling, that for me isthe happiest moment."

“當我看到他們臉上的微笑,看到這些大人們在慧靈真正感到快樂時,那於我來講就是最快樂的時候”。