當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 情人節風靡網絡戀愛 網上約會受熱捧

情人節風靡網絡戀愛 網上約會受熱捧

推薦人: 來源: 閱讀: 2.09W 次

情人節風靡網絡戀愛 網上約會受熱捧

Lonely but hurried New Yorkers can rest easy this Valentine's Day -- the love coach is on her way.

孤獨而匆忙的紐約人這個情人節可以高枕無憂了,因爲戀愛教練來了。

Laurie Davis, 29, founded to guide the lovelorn through a $4 billion Internet dating industry where quantity doesn't necessarily translate into Mr or Mrs Right.

29歲的勞裏 戴維斯創辦了一個叫的網站,給單身人士提供網上約會方面的指導。雖然網上約會產業現在的總市值已達40億美元,但是約會網站的龐大數量並不意味着一定會讓你找到意中人。

Think of her as the personal fitness instructor of the heart.

你可以把戴維斯看作是你的私人戀愛教練。

For $140, Davis will construct clients a profile and send out five messages on dating websites. For $2,500 -- the "VIP" package -- a whole life makeoveris offered: "dating management, conciergeservice, personal shopping."

如果你付140美元,戴維斯會爲你建立一個個人主頁,並在婚戀網站上幫你發送五條信息。而價值2500美元的VIP套餐則是一整套能幫你改變生活面貌的服務,包括約會管理、代辦服務、以及個人購物助理服務。

Davis says: "I become you until you find the perfect gingerbread man."

戴維斯說:“在你找到你的完美另一半之前,我就是你。”

情人節風靡網絡戀愛 網上約會受熱捧 第2張

  Client Laura Myers, 38, went for help when her Internet matchmaking attempts resulted in men too old, too young, or with "salaries far below mine."

38歲的客戶勞拉 梅爾斯之前也在婚戀網站上試過,但是她找的男人要麼年齡相差太多,要麼就是收入遠低於她。於是,她來找戴維斯幫忙。

Her flirt coach is helping her present herself online -- and explain who she's looking for -- more coherently.

她的戀愛教練正在幫她在網上展示自己,並且教她更清楚地說明她想找什麼類型的人。

Myers says taking advice from a woman a decade younger is a good idea in today's high-tech dating game.

梅爾斯說在今天的高科技約會遊戲中,聽聽比自己小十多歲的女人的意見是個不錯的主意。

"Last time I was seriously dating someone you didn't have Facebook, you couldn't Google someone, so I do think it’s important because it's now such a big part of everyone's life to make sure that you're out there in a positive way."

梅爾斯說:“我最後一次認真地談戀愛的時候,人們還沒有Facebook可以用,也沒法用谷歌搜索某個人的個人資料。現在我確實覺得學會在網上正面地展示自己很重要,因爲網絡佔據了人們生活的很大比重。”