當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 新沙特國王宣佈大規模改組政府

新沙特國王宣佈大規模改組政府

推薦人: 來源: 閱讀: 2.77W 次

Saudi King Salman at King Khalid International Airport in Riyadh on January 27, 2015 (AFP Photo/Saul Loeb)

2015年1月27日,沙特國王薩爾曼在雅加達哈立德國王國際機場(法新社)

新沙特國王宣佈大規模改組政府

Riyadh (AFP) - Saudi Arabia's new King Salman on Thursday further cemented his hold on power, with a sweeping shake up that saw two sons of the late King Abdullah fired, and the heads of intelligence andother key agencies replaced alongside a cabinet reshuffle.

法新社雅加達報道--沙特新國王薩爾曼在週四辭退了老國王阿卜杜拉的兩個兒子,情報部門和其他關鍵部門的負責人,進一步鞏固了他的權力。

"Custodian of the Two Holy Mosques King Salman bin Abdul Aziz al-Saud issued a royal order today, relieving Prince Khalid bin Bandar bin Abdul Aziz al-Saud, Chief of General Intelligence, ofhis post," the official Saudi Press Agency said.

沙特官方通訊社說,“兩聖地的監護人薩爾曼·本·阿卜杜勒·阿齊茲·沙特陛下今天頒佈聖旨,解除哈立德·本·班大爾·本·阿卜杜勒·阿齊茲·沙特王子的總情報局主管職務。”

The announcement came a week after Salman acceded to the throne following the death of Abdullah, aged about 90.

這一命令是在薩爾曼繼承了90歲的老國王阿卜杜拉的王位後一個星期頒佈的。

A separate decree said Prince Bandar bin Sultan,a nephew of Abdullah, was removed from his posts as Secretary General of theNational Security Council and adviser to the king.

另一份聖旨解除了阿卜杜拉的侄子班大爾·本·蘇丹王子的國家安全理事會祕書長和國王顧問職務。

Two sons of the late monarch were also fired:Prince Mishaal, governor of the Mecca region, and Prince Turki, who governed the capital Riyadh, according to the decrees broadcast on Saudi television.

據沙特電視臺播出的聖旨,老國王的兩個兒子的職務也被罷免:分別是掌管麥加地區的米莎樂王子和掌管首都利雅得的圖爾其王子。

Another of Abdullah's sons, Prince Miteb,retained his position as minister in charge of the National Guard, a parallel army of around 200,000 men.

阿卜杜拉的另一個兒子,米太波王子,保留其職務,繼續掌管獨立於200000人的國防軍的國民警衛隊。

Salman, 79, a half-brother of Abdullah, also named a 31-member cabinet whose new faces included the ministers for culture and information, social affairs, civil service, and communications and information technology, among others.

阿卜杜拉同父異母的兄弟,79歲的薩爾曼,還任命了一個31名成員的內閣,其中的新面孔包括文化信息部大臣,社會事務部大臣、內政部大臣、通訊與信息技術部大臣。

Oil Minister Ali al-Nuaimi, Foreign Minister Prince Saud al-Faisal, and Finance Minister Ibrahim al-Assaf kept their postsin the cabinet of the world's leading oil exporter.

石油大臣阿里·怒艾米,外交大臣沙特·費薩爾和財政大臣易卜拉欣·阿薩夫繼續在這個世界領先的石油出口國的內閣中留用。

Hours after Abdullah died early on January 23,Salman appointed his son, Prince Mohammed bin Salman, as defence minister.

1月23日,阿卜杜拉死後數小時,薩爾曼就任命他的兒子,默罕默德·本·薩爾曼王子作爲國防大臣。

Powerful Interior Minister Prince Mohammed bin Nayef became second in line to the throne, while Deputy Crown Prince Moqren,69, was elevated to king-in-waiting.

實權的內政大臣默罕默德·本·納伊夫王子變成了王座下的二號人物,而代理王儲69歲的Moqren王子被提升爲王儲。

Moqren would reign as thelast son of the kingdom's founder, Abdul Aziz bin Saud, leaving bin Nayef asthe first of the "second generation," or grandsons of Abdul Aziz.

Moqren是王國創始人阿卜杜勒·阿齊茲·本·沙特的最小的兒子, 而本·納伊夫成爲阿卜杜勒·阿齊茲的孫子一輩“也就是第二代”的第一個。

In March 2014, King Abdullah named Moqren to thenew position of deputy crown prince with the aim of smoothing successionhurdles.

2014年3月,阿卜杜拉國王爲了實現平穩的權利傳承任命Moqren爲準王儲。

Prince Mohammed bin Nayef, even before he became interior minister, was in charge of a crackdown on Al-Qaeda following a wave of deadly attacks in the Gulf state between 2003 and 2007.

默罕默德·本·納伊夫王子在成爲內政大臣前就負責鎮壓2003年和2007年中海灣國家的隨着一波致命攻擊而來的基地組織。

London-based analyst Abdelwahab Badrakhan said Nayef's background implies that as king he would "prioritise security," a fact that "comforts foreign partners, especially the United States," he said.

倫敦的分析師AbdelwahabBadrakhan說,納伊夫的背景暗示作爲國王他會優先關注安全,“安撫外國夥伴,特別是是美國”。

The appointment helps to solidify control by thenew king's Sudayri branch of the royal family, named after Hissa bint Ahmadal-Sudayri, the mother of Salman and his late brother, Nayef.

這一任命有利於通過新國王的外戚Sudayri家族鞏固統治,Sudayri家族是以薩爾曼和他哥哥的母親Hissa bint Ahmad al-Sudayri命名的。

Their influence had waned under King Abdullah.

在阿卜杜拉國王的統治下他們的影響力被削弱了。

Regional heavyweight Saudi Arabia is the birthplace of Islam and home to the holy cities of Mecca and Medina.

沙特阿拉伯的地區地位來自於作爲伊斯蘭的誕生地和麥加、麥地那兩聖地。

Along with other countries in the Gulf, Saudi Arabia has joined a US-led air campaign against the Islamic State extremist group that has seized parts of Syria and neighbouring Iraq.

沙特阿拉伯和海灣其他國家一起加入了美國領導的對侵入敘利亞和鄰居伊拉克的伊斯蘭國極端組織的空襲。