當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 中俄海軍將於9月在南海舉行聯合軍演

中俄海軍將於9月在南海舉行聯合軍演

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98K 次

China says it is to hold joint military exercises with Russia in the South China Sea.

中國政府日前表示,將與俄羅斯在中國南海舉行聯合演習

The announcement follows a ruling by an international tribunal last month that rejected China's claims in the region. The Chinese government has vowed to ignore the ruling.

在這份聲明發布之前,國際法庭於上月駁回中國對南海的主權要求的仲裁結果。中國政府已經宣佈對仲裁結果不予理睬。

China's defence ministry said September's drills would be "routine" and would not "target any third party".

中國國防部表示,九月份的演習爲“例行演習、不針對任何第三方。”

中俄海軍將於9月在南海舉行聯合軍演

Spokesman Yang Yujun said the exercises would be carried out in the "relevant sea and air of the South China Sea", but did not give exact locations. He said the drills aimed to "consolidate and develop" China and Russia's comprehensive strategic partnership, and "enhance the capabilities of the two navies to jointly deal with maritime security threats".

發言人楊宇軍聲稱,演習將會在”南海相關海域和領空”舉行,但是並未給出具體地點。他表示,演習旨在“鞏固和發展”中俄全面戰略夥伴關係,同時“增強兩國海軍共同應對海上安全威脅的能力。”

China and Russia have conducted joint naval exercises for several years which analysts say is designed to stem US power in the Asia-Pacific region.

中俄兩國舉行聯合海軍演習已有數年曆史,分析人士認爲此舉意在阻止美國在亞太地區的影響力。

China, Vietnam, the Philippines, Malaysia and Brunei all have competing claims to territory in the South China Sea.

中國,越南,菲律賓,馬來西亞和文萊都競相宣稱對南海擁有主權。

China has backed its claims with island-building and naval patrols. Although the US says it does not take sides in territorial disputes, it has sent military ships and planes near disputed islands which it says is aimed at ensuring freedom of navigation.

其中,中國以島嶼建設和海上巡邏作爲其主權要求的依據。雖然美國表示在領土糾紛上不會站隊,但是它已經派出軍艦和戰機靠近爭議島嶼,並表示此舉旨在保證航行自由。