專家警告稱氣候變化將成21世紀最大健康威脅
Climate change is already harming millions of people around the world and will become the biggest health threat of the 21st century, experts have warned.
有關專家日前警告稱,氣候變化已對全球數百萬人口構成傷害,並將成爲21世紀最大的健康威脅。Heatwaves are becoming More frequent as global temperatures rise, disease-carrying mosquitoes are increasing their range and crops are failing as the world warms up, according to a major report in the Lancet medical journal.
據醫學期刊《柳葉刀》發表的一篇重要報告稱,隨着全球變暖,熱浪會更加頻繁,而氣溫上升,也會使攜帶疾病的蚊子活動範圍擴大,農作物歉收。The 50-page report, written by 26 organisations including University College London and the Royal College of Physicians, chronicles the impact of environment patterns on human health.
這份50頁的報告由包括英國倫敦大學學院和英國皇家內科醫學會在內的26個組織撰寫而成,報告裏記錄了環境對人類健康的影響。
For Britain, climate change is not yet having a big impact – even though heatwaves are linked to the deaths of up to 3,000 people a year.
對英國來說,氣候變化尚未產生重大影響--儘管每年因熱浪死亡的人數達到了3000人。But for the rest of the world climate change is already having a big effect on human health, the researchers said.
研究人員表示,但對於全球其他國家來說,氣候變化已對人類健康產生了重大影響。The world has seen a 46 per cent global increase in weather-related disasters since 2000, they calculated. Heatwaves are a particular problem, hitting an additional 125 million elderly people in the past 16 years as they increased in frequency.
他們估算出,自2000年以來,全球範圍內與天氣有關的災害增加了46%。熱浪問題尤爲嚴重,過去16年,隨着熱浪變得日益頻繁,有1.25億老年人受到影響。Transmission of dengue fever has increased 10 per cent since the 1950s, as mosquitoes have been able to increase their range due to warming temperatures.
自上世紀50年代以來,登革熱的傳播率增加了10%,這是因爲由於氣溫上升,蚊子的活動範圍變大。Professor Hugh Montgomery, of University College London, said: 'This is the major health threat of the 21st century. We are only just beginning to feel the impacts of climate change.'
倫敦大學學院的休·蒙哥馬利教授說:“這是21世紀的主要健康威脅。我們纔剛剛開始感受到氣候變化的影響。”