當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 親身體驗蘋果全新智能手錶和iPhone 6

親身體驗蘋果全新智能手錶和iPhone 6

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

On Tuesday, Apple unveiled a new bigger iPhone and the smartwatch aficionados have been waiting for. Fortune had 30 minutes to try them both out. What we found in our limited test were two impressive devices in keeping with Apple’s reputation for innovation and design. But some questions still remain.

週二,蘋果發佈了狂熱果粉們期盼已久的新iPhone大屏手機和智能手錶。《財富》有30分鐘的時間體驗這兩款產品。在我們有限的測試中,我們發現,這兩款令人印象深刻的產品保持了蘋果一直以來在創新和設計方面的聲譽,但是它們仍然存在一些問題。

親身體驗蘋果全新智能手錶和iPhone 6

Apple Watch

蘋果智能手錶

Apple’s new smartwatch arrives amid a watch boomlet from companies like Samsung, Sony, and Motorola. When Apple Watch arrives early next year, the $349 device (at least for the low-end design) will come in two different watch face sizes with wrist straps made of leather, synthetic materials and metal. Its 1.5- and 1.65-inch displays use scratch-resistant glass. Sensors on the back of the watch face detect a user’s pulse to track things like calories burned and distance walked or run.

蘋果的全新智能手錶發佈上市時,三星、索尼和摩托羅拉等公司的智能手錶正處於短暫的繁榮時期。明年年初蘋果智能手錶上市時,這款售價爲349美元的設備(至少低端設計的價格爲349美元)將有兩種不同的錶盤尺寸(1.5英寸和1.65英寸),腕帶將由皮革、合成材料和金屬製成,而錶盤使用的材料是防刮玻璃。錶盤背面的傳感器可以檢測用戶的脈搏,以跟蹤燃燒的卡路里和走路或跑步的距離等指標。

Up close, the Apple Watch is among the sleekest smart watches on the market, matched only in looks by Motorola’s Moto 360. Most smart watches look clunky or uninspired — just a few rungs above those kitschy calculator watches made popular in the 1980s. But Apple’s does a good job masquerading as a slick, traditional timepiece. It’s just small and thin enough — even for folks with smaller wrists like myself — and the premium wrist straps provided in the demos feature the kind of materials found in Swatch or higher-end time pieces.

仔細檢查後,我們發現,蘋果智能手錶是市場上造型最優美的智能手錶之一,僅摩托羅拉的Moto 360可以與其外形相匹敵。大多數智能手錶看起來要麼笨重,要麼缺乏創意——只能說比20世紀80年代造型庸俗的計算器手錶好看一些。但是,蘋果在將其智能手錶化作造型優美的傳統手錶方面做得十分出色。蘋果智能手錶足夠小,而且輕薄——即使是對像我這樣手腕很細的人也是如此——而且,樣品的優質腕帶還使用了與斯沃琪(Swatch)或更高檔手錶相同的材料。

The watch I spent time with was a size 38 — Apple will sell two sizes, 38 millimeters and 42 millimeters — with the leather strap made of the same thin, flat material used in Apple’s leather iPad cases. For an iPad case, it’s nice, actually, and keeps bulk to a minimum. But when used for a watch strap, that same thin, flat material felt sort of cheap to me. That’s a matter of opinion, of course, and users will have watch strap options, regardless.

我試用的手錶尺寸爲38毫米——蘋果公司將出售兩種尺寸的手錶,尺寸分別爲38毫米和42毫米。皮質錶帶使用與蘋果iPad皮套相同的、薄而平的材料製成。對於iPad外套而言,這種材料確實很不錯,而且可以將體積縮至最小。但是這種薄而平的材料用於錶帶,在我看來則顯得有些廉價。當然,這是一個見仁見智的問題,而且還有其他種類的錶帶可供用戶選擇。

On the right side of the watch face are two buttons — a dial called the “digital crown,” which operates a lot like the crowns people used to wind up their old watches. Only here, that dial helps to navigate menus on the screen. Screwing the dial left and right zooms in and out on the apps featured on the main screen. Meanwhile, pressing a button below the digital crown brings up a brief list of favorite friends and family members.

錶盤的右側有兩個按鈕——一個被稱爲“數碼錶冠”的撥盤,撥盤的操作很像人們過去用來給手錶上發條的錶冠。不過,對於蘋果智能手錶而言,撥盤是用來導航屏幕菜單的。將撥盤向左或右旋轉,可以將主屏幕上顯示的應用放大或縮小。同時,按下撥盤下面的按鈕,將會顯示好友和家人的簡要列表。

Apple argues this feature will become popular with people seeking a shortcut to quickly their contact list. As an example, Apple SVP of Operations Jeff Williams measured his heartbeat with a watch and sent it to one of his buddies, in this case, Apple SVP of Internet Software and Services Eddy Cue, who was onstage.

蘋果宣稱,這款功能會在那些希望快速找到通訊錄的人中大受歡迎。比如,蘋果公司運營高級副總裁傑夫o威廉姆斯(Jeff Williams)使用手錶測量心跳,然後將心跳數據發送給他的一個朋友——比如當時正在臺上的蘋果互聯網軟件和服務高級副總裁埃迪o庫埃。

In the real world, I can’t see pulse-tracking being shared this way at all, but I can see this becoming useful if I want to dictate a text to a friend while out jogging. Apple also made a big deal over two new fitness apps — one for tracking my movements everyday, the other for tracking specific activities like a 5-mile run — but I wasn’t able to test those out.

在現實世界中,我從未見過用這種方式來分享脈搏跟蹤數據的情況,但是,如果我想在出去慢跑的時候向朋友口授一個文本,這個功能就十分有用了。蘋果還花費大量的精力製作了兩款新的健康應用程序——一款用於跟蹤用戶每天的活動,另一款用於跟蹤特定的活動(比如5公里跑)——但是我未能測試這兩款應用程序。

If you’re not used to larger smartphones from Samsung and the like, cradling the larger iPhone 6 in one hand will come as a shock. This thing is thin-and-light, but it’s big, like a miniature iPad Mini. At 4.7-inches, the smaller iPhone 6 is just .7 -inches larger than the iPhone 5S, so the difference there is negligible.

如果你不習慣三星等品牌的大屏智能手機,那麼把尺寸更大的iPhone 6放在手上將會讓你感到震撼。這款手機輕、薄,但是很大,像小型的iPad Mini一樣。而較小一些的4.7英寸版iPhone 6僅比iPhone 5S大0.7英寸,所以尺寸差別可以忽略不計。

But both models now sport an aluminum back that curves around to the front, so there are less seams or gaps in the body. Despite being lightweight, they feel extremely well-made, even more so than the iPhone 5S. A new A8 chip inside zipped along while surfing the web or switching among apps I had open, but the 5S isn’t sluggish either, truth be told. How the iPhone 6 handles 3-D graphics-heavy mobile games should be a better indicator of how powerful Apple’s new chip is.

但是,這兩款手機的背面均採用鋁合金,背面和正面之間的邊框變成了弧面,這樣機身的接縫或縫隙變得更少。儘管iPhone 6和iPhone 6+很輕,但是給人的感受是製作精良,甚至比iPhone 5S還要好。裏面配置全新的A8芯片,在上網時,或在打開的應用間切換時,均十分流暢,但說實話,5S在這方面也很出色。iPhone 6處理具有大量3D圖形的移動遊戲的性能,應該更能體現蘋果新芯片的強大程度。

While Apple’s latest devices seem impressive on first blush, questions remain. Wearable tech, particularly watches, are such a new device category, it’s unclear whether there’s a huge appetite for them, even those sold by Apple. (Do enough Apple users want a watch that communicates with their phones?). Apple also failed to mention the watch’s battery life, a feature CEO Tim Cook bragged about for the iPhone 6 — a worrisome sign, but it also could be because the Apple Watch doesn’t hit until next year. Meanwhile, the iPhone 6 is well-made, but the company’s Apple Pay payment system, which works via a chip inside the phone, could see the same fate as Google Wallet if enough retailers don’t sign-on. But at least one thing was clear: Apple intrigued people — a lot of people — on Tuesday. So mission accomplished.

第一眼看到蘋果的最新設備似乎讓人印象深刻,但是這些設備仍然有一些問題。可穿戴技術,特別是手錶,是非常新的設備類別,目前還不清楚人們對這些設備的需求大不大,即使是蘋果手錶也無法確定這一點。(是否有足夠多的蘋果用戶想擁有與手機連通的手錶呢?)。另外,蘋果沒有提及手錶的電池壽命,而CEO蒂姆o庫克(Tim Cook)大肆讚揚了iPhone 6的電池壽命——這是一個令人不安的跡象,但也可能是因爲蘋果智能手錶明年纔開始上市。同時,雖然iPhone 6製作精良,但是,如果沒有足夠的零售商註冊,那麼蘋果公司的Apple Pay支付系統(系統通過手機內的芯片運行)可能面臨着與谷歌錢包(Google Wallet)相同的命運。然而,至少有一點很清楚:在週二,蘋果再次成爲了萬衆矚目的焦點。所以蘋果公司就已經完成了任務。

For more, keep an eye out for Fortune’s full reviews of the iPhone 6 later this September and Apple Watch early next year. But don’t let that stop you from weighing in now. What did you think, Fortune readers? Did Apple deliver, or fall flat? Weigh in with comments below.

要獲取更多信息,請留心《財富》9月份稍後對iPhone 6以及明年初對蘋果智能手錶的全面評論。但是,不要因此而回避目前的討論。《財富》的讀者們,你們有什麼想法呢?你們認爲蘋果是不負衆望,還是未達到預期效果呢?請在下面進行評論。