當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蘋果下架衆多應用程序 被指涉及用戶隱私

蘋果下架衆多應用程序 被指涉及用戶隱私

推薦人: 來源: 閱讀: 2.8W 次

Apple has reMoved hundreds of apps from the iTunes App Store that secretly collected personal information from anyone who downloaded them.

蘋果公司已經從蘋果商店中下架了上百個應用軟件,這些應用都涉及祕密收集用戶私人信息。

Most of the 256 affected apps were made in China, but they were available worldwide on the app store and were downloaded 1 million times, according to app analytics service SourceDNA, which first discovered the problem.

根據一款名叫SourceDNA的分析服務應用軟件提供的數據,這次下架的256個應用中大部分出自中國,但是他們在蘋果商店中面向了全球,而且已經被下載了100萬次。也正是這個軟件第一個發現了這個竊取信息的問題。

The apps' creators used a software development kit from a Chinese advertising company called Youmi, which allowed the developers to put ads in their apps. That's kosher.

這款應用的創始人使用了一款由名叫有米的中國廣告公司提供的軟件開發系統,這個軟件讓應用軟件開發者可以在自己的應用里加入廣告,這是可以的。

But Youmi's software gathered information about the people who downloaded the apps, including their email addresses and iPhone serial numbers -- sending all that data to Youmi's servers. That skirted Apple's strict privacy guidelines for app developers.

但是有米的軟件從下載了它的使用者哪裏收集了信息,包括電子郵箱和電話序列號,並且將所有數據穿回給有米的服務器。這種做法有悖於蘋果公司對應用軟件開發者嚴格的隱私保護要求。

蘋果下架衆多應用程序 被指涉及用戶隱私

And the way Youmi designed the software hid that fact from the developers and Apple's iTunes App Store gatekeepers.

而且有米這個軟件的設計方式將事實隱藏起來,使其不被使用它的軟件開發者和蘋果商店的守衛發現。

SourceDNA did not say which apps were affected. The company told Apple about the problem on Sunday, and Apple removed the apps on Monday.

SourceDNA 沒有說那些應用軟件受到影響。這家公司於週日向蘋果公司舉報了這件事,蘋果公司在週一就移除了這些違規的應用軟件。

"This is a violation of our security and privacy guidelines," Apple said in a statement. "The apps using Youmi's SDK will be removed from the App Store and any new apps submitted to the App Store using this SDK will be rejected."

“這是對我們的安保系統和隱私保護條例的一次攻擊,”蘋果公司公開表示,“使用了有米的SDK的應用軟件都將會被從蘋果商店裏清除,而且所有申請在蘋果商店上架的應用如果使用這個SDK也將會被拒絕。”

Anyone who already downloaded the apps will still be able to use them but the apps won't be updated.

任何已經下載了這些應用的用戶還能夠繼續使用,但是這些應用將不能再上傳數據了。

The data collection does not appear to be the developers' fault, since Youmi was disguising the fact that its software was sending that data to its servers. Apple said it is working with the app developers to update their apps, ensuring they are safe for customers and in compliance with the app store's guidelines. The apps are banned from the store until they are fixed.

收集信息並不是軟件開發者的失誤,因爲是有米在隱瞞事實,這些被竊取的數據實際上都是傳回到了它自己的服務器裏。蘋果公司表示他們正在和應用軟件的開發者一起解決問題,重新上載這些應用,保證它們現在對消費者是安全的並且完全遵守蘋果商店的規定的。被禁止使用的應用在修護好了之後仍然可以重新回到商店。

This is the third big lapse in Apple's typically tight app store security in the past month.

這是上個月蘋果公司一直嚴苛的蘋果商店安全系統的第三次大漏洞。

Last week, Apple banned a group of apps that were able to peek into encrypted communications between the iPhones they were installed on and the servers the phones communicated with.

上週,蘋果公司又叫停了一組偷窺蘋果用戶之間加密的聊天內容的應用軟件,安裝了這些軟件的電話和與這部電話有信息交流的服務器都遭到了偷窺。上週,蘋果公司又叫停了一組偷窺蘋果用戶之間加密的聊天內容的應用軟件,安裝了這些軟件的電話和與這部電話有信息交流的服務器都遭到了偷窺。

In late September, the app store suffered a major attack, forcing Apple to remove dozens of popular apps that had been infected by malware. The malicious apps were capable of duping customers into giving up their iCloud passwords and opening dangerous websites.

九月底,蘋果公司遭到了一次大型攻擊,導致蘋果不得不移除幾十個受到惡意軟件攻擊的熱門應用。這些惡意軟件可以騙用戶說出他們的蘋果雲祕密,或者打開危險的網頁。