當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 科技前沿:未來我們怎麼看電視(2)大綱

科技前沿:未來我們怎麼看電視(2)大綱

推薦人: 來源: 閱讀: 1.52W 次

科技前沿:未來我們怎麼看電視(2)

The jury in that case ruled that 26 Samsung's products violated six Apple patents and awarded Apple $1.05 billion in damages.

在那個案子中,陪審團判定三星的26款產品侵犯了蘋果六項專利,判決三星賠償蘋果損失10.5億美元。

But the judge in the case, Lucy Koh, later denied Apple's request to ban the sale of the 26 products. Judge Koh ruled that Apple didn't satisfactorily link any harm it may have suffered in the market to Samsung's infringement. Apple is appealing that ruling.

但該案中的法官科赫(Lucy Koh)後來駁回了蘋果提出的禁止銷售三星26款產品的請求。科赫裁定,蘋果在市場上可能遭受的損害與三星侵權行爲之間的關係證據不足。週五美國聯邦巡迴上訴法院審理的正是蘋果對那次裁決提出的上訴。

Since then, Samsung has stopped selling many of those 26 products. But the case still has big ramifications, legal experts say, because the Federal Circuit could drastically redefine whether─or when─companies should be able to knock competitors' products off the shelves after findings of infringement.

此後,三星停止銷售涉嫌侵權的26款產品中的很多產品。但法律專家們說,該案仍將產生巨大影響,因爲美國聯邦巡迴上訴法院可能從很大程度上重新界定在敗訴公司被判侵權後,勝訴公司是否或何時應該能夠看到競爭對手的產品下架。

'The appeal is really about how hard will it be for Apple to get injunctions in future cases,' said Brian Love , a patent expert and law professor at Santa Clara University.

專利專家、聖克拉拉大學(Santa Clara University)法學教授勒夫(Brian Love)說,這次上訴實際上關乎蘋果在未來案件中爭取法院發出禁售令的難度。

'If the law tilts in its favor, their bargaining power goes up in future cases,' he said. Mr. Love said Apple would gain leverage in a second suit brought in San Jose federal court, involving a set of newer Samsung phones.

他說,如果這次法律向有利於他們的一邊傾斜,他們在未來的案件中討價還價的能力將會增強。勒夫說,如果這次蘋果勝訴,它將在向聖何塞聯邦法院提起的另外一樁訴訟案中獲得優勢,那個案子涉及到一系列更新款的三星手機。

Apple filed claims against Samsung at the ITC in 2011, claiming that the company's products infringed several patents. An ITC judge agreed with Apple with regard to four patents, one of which relates to the basic design of the iPhone as a handheld rectangle with rounded corners.

2011年,蘋果在國際貿易委員會對三星提出起訴,稱三星的產品侵犯了蘋果的多項專利。一位國際貿易委員會的法官最終認定三星侵犯了蘋果的四項專利,其中一項與iPhone長方形帶圓角的基本設計有關。

On Friday, the full commission is slated to unveil its review of the case.

週五,國際貿易委員會將對該案做出裁決。

A broad finding of infringement could halt U.S. imports of some Samsung devices and, as Samsung's lawyers wrote in a June filing, 'create an immediate and long-lasting shortfall in the availability of mobile devices in the U.S. market.'

如果裁決三星侵犯蘋果多項專利,則可能令部分三星設備不能被進口到美國,正如三星律師在6月份提交給法院的備案文件中寫道的,這將使美國移動設備市場立即出現持久的產品短缺問題。