當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 時尚雙語:"你做什麼的?"

時尚雙語:"你做什麼的?"

推薦人: 來源: 閱讀: 2.86W 次

“What do you do for a living?”
“你做什麼的?”

時尚雙語:"你做什麼的?"

Whenever you meet new people, some variant of this question is bound to come up, and probably pretty early on in the conversation too.
每當你遇到新朋友,這類問題總是會被提及,並且可能是在對話之初就被提到。


And here’s something I've noticed: When you ask people what they do, most people will give you their job title. As in“I'm an engineer” or “I'm a project manager” or “I'm a writer”. Or consultant, speaker, software developer, manager, contractor, freelancer, secretary, or…
並且我發現:當你問別人做什麼時,大多數人都會告訴你他們的職業。例如“我是個工程師”,“我是個項目經理”,“我是個作家”。又或是顧問,發言人,軟件開發,經理,承包商,自由撰稿人,祕書等等。

But that's not what you do - that's just your title. It really says nothing about you or your job, so I always find myself asking follow-up questions. “So what kind of projects do you manage.”
但這並不是你做什麼—這不過是你的頭銜。它並不能說明你或你的工作,所以我通常發現自己會繼續問一個問題。“所以你負責何種項目。”


Some titles DO say what you do. If you're a pilot you fly planes. Teachers teach. Builders build. Coaches coach. But most titles are more ambiguous.
一些職稱的確說明你做了什麼。如果你是個飛行員,那你就駕駛飛機。老師教書。建築商造房子。教練訓練學員。但是大多數的職稱是模糊不清的。


So think about it for a moment. How much does your job title really say about what you do? And what would be a better way of telling people what it is you do in just a few words.
Whenever people ask me, I always tell them that “I make people happy at work.” That is what I do.
所以想一下。你的職稱到底說明多少你做的事?如何用數個單詞來更好的告訴別人你做了什麼。每當別人問我時,我總是告訴他們“我讓人們在工作中感到快樂。”這就是我所做的。


This may look like just semantics, but it matters. See, your job title is never going to make you happy at work, but knowing what you do, may. Knowing your contribution, how you add value, how you make a difference - THAT can make you happy at work.
這個看上去可能有點咬文嚼字,但是它很重要。看看,你的職稱從來不會讓你在工作中感到快樂,但是知道自己做什麼,也許吧。知道你的貢獻,你如何增添價值,你如何與衆不同—這些才能讓你在工作中感到快樂。


So now it's your turn. Think of what it is you do in your job and put it a comment here.
所以,現在到你了。想想自己工作中做了什麼,有想法就留言吧!