雙語笑話:飛鴿傳書大綱
My husband asked me to go to the post office to mail his resume in anticipation of a job interview. He instructed me to send it the fastest way possible.
Struck by the urgency in his voice, I grabbed a handful of change and dashed out the door. Arriving at the post office, I rushed to the counter and breathlessly explained to the clerk that my envelope had to be delivered immediately . He casually weighed the envelope and said it would cost $ 10.03.I fumbled through my pockets and tallied up my coins. "But I don't have $ 10. 03, " I said. He punched some more buttons and said, "Okay, that will be $ 7. 40, ma am.
Once more I said in dismay, "Sorry, I don't have $ 7.40.
"Well," he sighed, "exactly how much do you have?"
I meekly answered, "I have exactly $ 2. 15, sir."
With that, he yelled over his shoulder to a coworker, "Hey, Charlie, get the pigeon ready.
郵政快遞
我丈夫讓我到郵局寄他的履歷,期望能得到工作面試的機會。他告訴我要用盡可能快的方式把它寄出去。
我感到他語氣緊急,就抓了一把零錢,衝出了家門。到了郵局,我衝到櫃檯,上氣不接下氣地向職員解釋說我的信必須馬上寄出。他漫不經心地稱了一下信的重量,說郵費是十元零三分。我翻遍了我的口袋,把所有的硬幣都算上。“可是我沒有十元零三分,”我說。他又敲了幾個鍵,然後說:“那好吧,七元四角,夫人。”
我又一次茫然地說:“對不起,我沒有七塊四。”
“那,”他嘆了口氣,“確切地說你有多少?”
我很謙和地回答道:“我有整整兩塊一角五分,先生。”
聽了這話,他轉過頭向身後的同事喊道:“嗨,查理,準備好鴿子。”