當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 女性比男性更有優勢的十個方面(下)

女性比男性更有優勢的十個方面(下)

推薦人: 來源: 閱讀: 3.4K 次

n Blog More

5.博客中女性更活躍

Considering this very website is essentially a glorified blog with facts and jokes thrown in, our opinion on blogging is that it's pretty radical. Luckily for us, research tends to be in agreement, finding that social blogging can have a positive affect on social and personal well-being. In addition, constant blogging increases a person's overall knowledge of, and confidence with, the English language.

考慮到這個網站實質上是一個事實+笑料型的博客,我們認爲博客是很基本的。我們慶幸的是,社交博客對羣體和個人幸福都有積極影響,這與理論一致。此外,經常玩博客還可以提升一個人對英語語言的全面認識和自信。

女性比男性更有優勢的十個方面(下)

And according to the numbers, women have an edge in this field. Women are not only 8% more likely to own and update a personal blog, but they're also more likely to engage with and use social media. That second part may have some of you scoffing, but we should point out that a secure understanding of social media is an increasingly important aspect of business, and that being able to properly vocalize one's opinions or thoughts via writing is a skill that should never be underestimated. As for the blogging aspect: blogging is not only linked to boosting both motivation and confidence, but blogging itself is seen as one of the most influential forms of marketing on the entire web, and women control a vast chunk of that. In fact, in one experiment conducted to test the effects that blogging had on a person's well-being, it was found that women's confidence, emotional state, and senses of accomplishment and community were improved by the simple act of daily blogging.

從數量來看,女性在這方面有優勢。不僅有8%的女性擁有和更新自己的博客,而且她們也趨於建立關係和使用社交媒體。可能有人會嘲笑後面提到的做法,但我們應當指出商務中日益重要的方面是對社交媒體有可靠的理解,且寫作是一項不可低估的技能,我們完全可以通過寫作來表達觀點或想法。從寫博客方面來說,寫博客不僅僅與促進積極性和提高自信心有關,它自己本身在整個網絡中還被視爲是最有影響力的營銷方式之一,而女性控制着這裏的大部分組塊。事實上,我們在博客對個人幸福的影響試驗中發現,女性的自信、情感狀態、成就感和社羣感都隨着每天更新博客的簡單行爲而有所增強。

n are More Likely to Pursue — and Stick with — College

4.女性更願意追求學業並堅持上大學

女性比男性更有優勢的十個方面(下) 第2張

96% of today's high school women plan to continue their studies at college, whilst the figure for young men in the same age group sits at around 90%. Though that doesn't initially seem like that big of a difference, it's important to note this is equal to thousands of young men not going to fact, women best men on almost all fronts when it comes to everything college-related (and that includes jello shots.) Along with being more likely to start college, they're more likely to research their choice of school, consult college websites about courses, and enroll immediately after finishing high school. They're even more likely to take an active role in college activities. On top of this, female students are also more inclined to actually finish college, with the graduation rates for females being noticeably higher than those of their male counterparts. Damn, women kick all kinds of ass when it comes to higher education.

如今有96%的高中女生打算在大學裏繼續學習,與此同時,同齡的男生中有這個打算的大約爲90%。雖然乍一看這並沒有什麼太大的差別,但值得注意的是,這相當於有數以千計的男生沒有接受高等教育。事實上,在與大學有關的每件事上(也包括"激情代價")女性都比男性更出色。除了更可能上大學,女性也更願意調查她們選擇的大學,上校園網頁諮詢她們的課程,而且在高中畢業以後就立即登記入學。她們甚至更容易以積極的姿態投身到大學生活中。此外,現實中女性也更傾向於能完成她們的大學學業,女性的大學畢業率要明顯高於她們的男同學們。由此看來,女性幾乎在所有與高等教育有關的領域裏都能拔得頭籌。

n Can See More Colors than Men

3.女性可以比男性看到更多的顏色

女性比男性更有優勢的十個方面(下) 第3張

There's an old joke that a woman can look at three different tins of paint and see "brushed almond," "smokey seashells," and "expired milk," whereas her confused husband can only see three tins of cream paint. Well apparently, that joke is more factual than most realize, according to an article by none other than the BBC. By virtue of simply having lady parts, a woman is able to see more subtle shades of red than a man. Women are also very, very unlikely to be affected by color blindness, due to their having two X chromosomes. In fact, there is a stark difference in how men and women see the world. Whereas men's eye are supposedly better at discerning details from a distance, women are more adept at seeing color. According to an article published by National Geographic in 2012, women are able to see almost all colors more clearly and more brightly than a man can. Perhaps best of all, women are able to better see the color green than men. This means that, to a women, the grass is always greener on their side of the fence.

有個老笑話這樣說,女人看三個不同的油漆桶時可以看到"色澤柔軟的杏仁","煙燻的貝殼"和"過期的牛奶",但是她們糊塗的丈夫卻只能看到三桶奶黃漆。很顯然,對於BBC的另一篇文章來說,這個笑話更實際,更加通俗易懂。文章說到,憑藉着女性的先天優勢,女性比男性更能看到紅顏色其他的微妙色調。由於女性有兩條X染色體,她們也非常不易患色盲。實際上男性和女性在看世界的方式上有明顯的不同。男性的眼睛善於從遠處辨別細節,而女性的眼睛更熟練於觀察顏色。《國家地理》在2012年發表的一篇文章稱,相比於男性,女性能夠更加清晰、更鮮明地看到幾乎所有的顏色。或許最好的是,女性能比男性更好地看清綠色。這意味着對於一個女人來說她眼裏的草地綠意更濃。

n are Better Able to Understand and Accept Climate Change

2.女性能更好理解和更易接受氣候變化

女性比男性更有優勢的十個方面(下) 第4張

Since an article about gender differences wasn't going to stir up enough trouble on its own, I figured I might as well bring climate change into the mix. In a study published in mid-2013 by a researcher at Michigan State University, it was discovered that, on average, women's beliefs and opinions on climate are more likely than those of men to fit with current scientific opinion. The findings were gleaned from over eight years of Gallup polls on environmental change.

既然一篇關於性別差異的文章還不足以引火燒身的話,我想不妨讓氣候變化也捲入這場紛爭吧。密歇根州立大學一個研究人員在2013年年中時推出一項調查,結果表明,較之男性,女性對氣候的看法和見解通常更科學。研究結果由蓋普洛民意調查提供,這項關於環境變化的調查持續了8年多。

Weirdly, the research found men are more likely to claim that they have a better understanding of climate change than women, even though the findings suggest they don't. To quote Aaron M. McCright's musings on the findings: "Men still claim they have a better understanding of global warming than women, even though women's beliefs align much more closely with the scientific consensus." We're certain this statement will in no way annoy anybody currently reading this.

奇怪的是,研究發現比起女性,男性更喜歡聲稱自己對氣候變化有深入瞭解,即使結果顯示事實並非如此。引用一段艾倫·M·麥克奈特對調查結果的想法:"即使女人的想法與科學研究更契合,但男人依然宣稱自己比女人更瞭解全球變暖的現象。"我們相信,這一言論絕不會觸怒任何一位正在閱讀這篇文章的讀者朋友。

n Recycle More

1.女性更注重循環利用

女性比男性更有優勢的十個方面(下) 第5張

Regardless of your opinion on climate change, it's hard to argue against recycling. It not only saves energy and provides extra jobs, but it also helps out polar bears to boot, which is always nice. And yet, according to a study conducted in the UK, when it comes to single-person households, women wipe the floor with men when it comes to recycling last night's pizza box. According to the results, though 69% (huh huh huh) of women recycled a part of their daily waste, only 58% of men could claim to do the same.

既然你持氣候變化的觀點,就很難反對循環利用的做法。循環利用有百利而無一害,不僅可以節約能源和減緩就業壓力,還能讓北極熊免遭"淪爲皮草"之災。然而,英國的一項研究顯示,單親家庭在回收隔夜披薩盒的問題上,女性的環保意識較之男性更勝一籌。根據該研究,即使有69%(呵呵噠)的女性會回收一部分生活垃圾,做出同樣舉動的男性只有58%。

Interestingly enough, the study found that this percentage shot up to 79% if the household contained both a man and a woman, which I think is a good way to end this piece. There may be small differences between men and women and how we all interact with the world, but we're way more likely to make that world a better place if we work together. 10% more likely, in fact.

有趣的是,研究表明,如果是一個一男一女組成的家庭,回收利用率會飆升至79%——我覺得這是一個解決問題的好辦法。雖然男性與女性之間存在着微妙的差異,兩性理解世界的方式也有所不同,但我們都希望共同創造一個更美好的世界。然而事實是,數據或許只能再增加10%。

翻譯:小懶 來源:前十網