當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 其實我們真的誤解了'中國製造'

其實我們真的誤解了'中國製造'

推薦人: 來源: 閱讀: 1.78W 次

What's your first reaction to Made in China? If you still tend to relate Made in China to poor quality, you need update your ideas.

你對“中國製造”的第一反應是什麼?如果你仍然傾向於把“中國製造”和“劣質”劃等號,那麼你就需要漲漲姿勢了。

China's capability to produce high-quality products has been recognized by a growing number of foreigners. It's a misunderstanding to associate low quality with Made in China.

中國生產高質量產品的能力已經被越來越多的外國人認可了。把“劣質”和“中國製造”等同起來是一個誤解。

I recently found that the question, "Why doesn't China have the ability to manufacture high-quality products?" on Quora has sparked discussions. Almost all of the answers, submitted by both Chinese and foreigners, disagree with the assumption.

我最近發現“爲什麼中國沒有能力生產高質量產品?”這個問題在Quora引起了熱議。幾乎所有的答案,外國人和中國人都有,都不同意這個問題中的假設。

For example, Web user Cameron Purdy answers the question saying that just because China manufactures poor-quality products does not mean it cannot manufacture high-quality products.

舉例來說,網頁用戶卡梅倫·珀迪回答說,不能因爲中國製造了低質量的產品就說中國沒有能力製造高質量的產品。

其實我們真的誤解了'中國製造'

Purdy explains that the poor-quality products one purchases in the US for example, are made in the quality that the American companies ask for.

珀迪以人們在美國買到的低質量產品爲例做了解釋,指出那些產品的質量是應美國企業的要求而生產的。

"In other words, the buyers are explicitly asking their contract manufactures in China to cut corners that they know will make the products lower quality so that the profit margins are higher."

“換句話說,合同中的買方明確地要求他們在中國的生產商們偷工減料,他們知道這會使得產品質量不好,但是利潤率會很高。”

"The price that you pay for the product has no relationship to the cost of its manufacturing," suggested Purdy.

珀迪說道:“你用來支付購買這件產品的錢和製造它的成本沒有關係。”

For example, for an item priced at $20 in the US, the cost of manufacturing it paid by the American company is usually less than $1. To guarantee the room for profit, the Chinese contract manufacturer spends less than $1 to produce the item.

舉例來說,一件在美國標價20美元的商品,美國企業用來支付生產它的成本通常不到1美元。爲了保證利潤空間,合同中的中國製造商用來製造這些產品的成本就不能超過1美元。

What's more, American consumers' behavior to choose cheaper products further drives the product to be made in lower quality.

此外,美國消費者們挑選便宜產品的行爲進一步推動了低質量產品的生產。

For example, last year you bought a $19 product instead of the $20 one, the American company sensed that the $19 product was more popular and decided to make more $19 items this year. Then the American company pays less money to the Chinese manufactures to make this year's items.

舉例來說,去年你買了一件價值19美元而不是20美元的商品,美國企業意識到19美元的商品更受歡迎,於是決定今年生產更多的19美元商品。於是今年美國企業支付給中國製造商的錢就更少了。

Web user Amanda Wu, who lives in Shanghai, noted that many top brands have manufacturing factories located in China, and the most convincing example of China's manufacturing quality is Apple products.

來自上海的網頁用戶阿曼達·吳指出,許多頂級品牌都在中國設有製造廠,中國製造業質量好壞最有說服力的例子就是蘋果公司的產品。

On the back of the iPhone, one can find the product is Made in China - "Designed by Apple in California. Assembled in China."

人們可以在iPhone的背後發現這臺手機是產自中國--“加州蘋果公司設計,中國組裝。”

Chinese and foreign Web users commented that some Chinese products with good reputations around the world are Haier, Lenovo, GREE, Huawei and China Railway High-speed.

中國和外國的網頁用戶們都評論稱,一些中國產品在全世界都有極好的名聲,例如海爾、聯想、格力、華爲和中國高鐵等。

It's time for the world to stop relating Made in China with low-quality products. Just remember, you get what you pay for.

所以,是時候停止把“中國製造”和劣質劃等號了。只要記住,一分錢一分貨!