當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食

推薦人: 來源: 閱讀: 2.59W 次

Chinese pride themselves on eating a wide range of foods, and Chinese cuisine often has an interesting history. This article lists five unique Chinese foods, which you can taste when traveling in China.

中國人以吃各種各樣的食物而自豪不已,而中國菜通常也會具備一個有趣的歷史。下面這篇文章就會列出五道獨特的中國美食,當你前往中國旅遊時,你可以去嘗一嘗。

ar's Chicken

1.叫花雞

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食

If you are planning to travel to Hangzhou, Begga'rs Chicken is a highly recommended dish.

如果你計劃到杭州旅行,那麼叫花雞肯定是必吃的一道菜。

It is a typical dish eaten in East China's Zhejiang Province like Hangzhou, with savory aroma and tender chicken meat. The chicken is served on a lotus leaf, and tastes fresher and less greasy.

在例如杭州等浙江省的許多城市裏,叫花雞都是一道經典菜餚,這道美食香氣撲鼻、雞肉軟嫩多汁。這道菜裏的雞肉是放在荷葉上面的,吃起來味道清新不油膩。

oo Rice

2.竹筒飯

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食 第2張

Bamboo rice is always cooked with rice and pork, which is cooked in a section of fresh green bamboo till the bamboo is seared.

竹筒飯總是將大米和豬肉一起烹調,這道菜用一段新鮮的綠竹諸位烹調器具,放在火中烤,直到竹子被烤焦。

This food is delicious with the fresh fragrance of bamboo.

這道佳餚非常美味,帶有竹子的清香。

erved Egg

3.皮蛋

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食 第3張

Shiny dark grey or black with s snowflake pattern, this unique egg product was created by Chinese people in the Ming Dynasty (1368-1644).

皮蛋的外表閃閃發亮,一般呈深灰或者黑色,表面還有許多雪花紋路。明朝時候的人們發明了這種獨特的蛋製品。

Besides its unique taste, it is said that the preserved egg is useful for on curing hoarseness and dispelling the effects of alcohol.

皮蛋除了味道獨特之外,據說還有治療聲音嘶啞和解酒的作用。

ky Tofu

4.臭豆腐

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食 第4張

Stinky tofu, or strong-smelling preserved tofu, is really smelly, with an "ugly" appearance. However, once you have tried it, you should enjoy its taste.

臭豆腐真的很臭,而且長得也很“醜”。但是一旦你吃過之後,你就會很喜歡這種味道了。

The stinky tofu in Changsha is the most famous type, with crispy skin and a fresh and spicy taste.

臭豆腐要數長沙的最有名,外脆內嫩、味道香辣。

d Bee Pupae

5.炸蜂蛹

盤點外國人眼中最奇葩的五道中國美食 第5張

Bee pupae are rich in nutrition (with high protein and low fat), and are used as an ingredient for cooking dishes in Zhangjiajie, Fenghuang Ancient Town, Southeast Guizhou, and Yunnan Province.

蜂蛹營養豐富(高蛋白、低脂肪),張家界、鳳凰古城、貴州東南部和雲南等地都把蜂蛹作爲一種做菜的調料。

Compared with fried bee pupae, the following seem much crazier. Spider, black beetle, centipede, scorpion and grasshopper are fried and eaten in China, but not common.

和炸蜂蛹相比,下面這些食物似乎更加瘋狂一些。蜘蛛、蟑螂、蜈蚣、蠍子、蚱蜢...中國有些地方的人會把這些昆蟲炸來吃,但是卻不常見。