當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 最新研究發現 堅果其實有助於減肥

最新研究發現 堅果其實有助於減肥

推薦人: 來源: 閱讀: 1.32W 次

Not so long ago nuts were considered a diet disaster thanks to their high fat content. But a raft of research in recent years has proved the opposite is true — eating nuts can actually help you shed excess pounds.

不久前,由於堅果的脂肪含量高,因此人們將其視作減肥災星。但近年的一些研究卻表明結果正好相反--吃堅果實際上能幫助你甩掉贅肉。

And now a study in the journal Diabetes, Obesity and Metabolism has found that walnuts in particular contain an ingredient that can satisfy appetite, making you feel fuller for longer.

現在,《糖尿病、肥胖與代謝》期刊的一項研究發現,尤其是核桃,它含有一種能滿足食慾的成分,讓你的飽腹感更持久。

Known as peptide YY this activates an area of the brain associated with regulating hunger – with just a handful of nuts a day enough to keep it under control.

這一成分叫做多肽YY激素,激活了與調節飢餓相關的大腦區域--每天只要一小把堅果就能控制飢餓。

最新研究發現 堅果其實有助於減肥

Meanwhile, other research has shown that almonds can help regulate your weight.

同時,其它的研究表明,杏仁有助於調控體重。

In fact, Penn State University in the US found that people who ate 42g of almonds a day experienced a reduction in tummy fat, waist circumference and thigh fat.

實際上,美國賓夕法尼亞州立大學發現,每天吃42g杏仁的人腹部脂肪變少、腰圍變細、大腿脂肪也變少。

Indeed, a review of 31 trials in 2014 found people whose diets included any extra nuts, or nuts substituted for other foods, lost 1.4lb and half an inch from their waists.

事實上,一項對2014年31項實驗的綜述發現,飲食中含有額外堅果或用堅果代替其它食物的人減了1.41磅,腰圍瘦了半英寸。

In addition, trials comparing weight loss on plans that included or excluded nuts showed that people stuck to their diets better and lost more weight when nuts were included.

此外,將包含堅果和不包含堅果的減肥實驗相對比發現,攝入堅果的人,他們會更加堅持自己的飲食、減掉的肉也更多。