當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 永遠不要在飛機上做這些事

永遠不要在飛機上做這些事

推薦人: 來源: 閱讀: 4.26K 次

1. Sleeping through takeoff or landing.

1. 起飛或着陸時睡覺。

When the plane ascends or descends, the air pressure around you changes faster than the air inside your ears. If you've ever flown before, you know this can be super uncomfortable - but only temporarily. To equalize the pressure, all you need to do is chew gum; inhale, then exhale gently as you hold your mouth shut; suck on candy; or yawn, according to MedlinePlus. In other words, you're better off awake. Accidentally sleep through the pressure change, and this condition will only get more uncomfortable, potentially instigating dizziness, ear infection, slight hearing loss, eardrum damage, or nosebleeds and severe hearing loss in the worst of cases.

飛機起飛或着陸時,人們身邊的氣壓變化會比耳內的氣流變化更快。坐過飛機的人都知道,這是種不舒服的體驗--但只是暫時的。據MedlinePlus表示,爲了平衡壓力,你只需要嚼口香糖;吸氣,然後閉上嘴巴輕輕呼氣;吃糖;或打呵欠。換言之,你最好是醒着的。在壓力變化之時,不小心睡着只會讓你更不舒服、頭暈、耳朵感染、輕微聽力受損、耳膜損傷,最糟糕的時候會流鼻血、聽力嚴重受損。

永遠不要在飛機上做這些事

2. Sitting from takeoff to landing.

2. 從起飛到着陸一直坐着。

Low air pressure in the cabin can slow your circulation and set you up for blood clots, particularly in the legs. Sitting around doesn't help - especially if you're on birth control pills, because some can increase your risk of developing dangerous clots (even without air travel) reduce your risk of developing clots, which could pose major health issues if they travel to your lungs, brain, or heart, the CDC suggests getting up and moving around as often as possible. Of course that's easier said than done for lazies and people sitting in window or middle seats - it's all the more reason to choose an aisle seat when you can.

機艙內的低氣壓會減緩血液循環、導致血塊凝結、尤其是腿部的血塊。一直坐着於事無補--尤其是在服用避孕藥的情況下,因爲有些情況可能會增加你形成危險血塊的風險(即使沒有坐飛機)。爲了降低血塊凝結的風險(如果到達肺部、腦部或心臟,可能會造成嚴重的健康問題),疾病預防與控制中心建議:儘可能多的起來走動。當然,對於懶人、或者坐在靠窗以及中間位置的人來說,這就沒那麼容易了--所以你要儘可能的選擇靠過道的座位啊!

Regardless of where you're seated, you can protect yourself by performing these exercises every so often: Raise your heels while your toes are on the floor; raise your toes while your heels on the floor; and clench and release your leg muscles. Repeat each move a handful of times before moving on to the next, and repeat the entire series periodically throughout your flight. And if you zonk out on a red-eye? Just try to shift positions as often as possible, and move your legs anytime you're awake enough to think of it. (Some experts recommend against taking sleeping pills, lest they render you even more immobile.)

不管你坐在哪裏,你都可以偶爾動一動、預防血塊凝結。腳尖朝地、腳跟擡起;腳跟朝地、腳尖擡起;捏一捏腿部肌肉。開始下一個動作前,每一個動作都重複多做幾次,飛行過程中不時重複整套動作。如果你坐的是午夜航班,想要睡覺?那就儘可能多的調整自己的位置,只要醒着就動一動腿。(有些專家不建議服用安眠藥,因爲你會更不想動。)

3. Declining a beverage.

3. 拒絕飲料。

Cabin air is notoriously dry. Because your body loses moisture every time you exhale, simply breathing at high altitudes can dehydrate you. So when the flight attendant rolls up, place an order.

機艙內的空氣非常乾燥。因爲每次呼氣你的身體都會失去水分,所以只要在高空呼吸就足以使你脫水。所以當乘務員推餐車走動時,一定要點杯飲料。