當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 蔬菜的智能之旅

蔬菜的智能之旅

推薦人: 來源: 閱讀: 1.02W 次

People can live intelligently and now, so can vegetables.

人類的生活日益智能化,現在,蔬菜也朝着這一方向發展。

Cultivated with water, these pesticide-free vegetables are grown without soil in a vegetable planting factory located in southeast Beijing's suburb area. The 10,000-square-meter factory is under a transparent cover that resists strong ultraviolet light. Inside the temperature controlled factory, eight types of vegetables including lettuce and spinach become mature on planting beds.

北京東南方向的郊區有一家蔬菜種植基地,這裏的工作人員用水無土栽培不含農藥的蔬菜。這家基地佔地一萬平方米,頂部是可以抵擋強紫外線的透明罩。基地內部控溫,種植在栽培牀內的生菜、菠菜等8種蔬菜逐漸成熟。

To enhance survival, seeds are isolated in a sealed seedling box for around one week. The temperature, humidity and carbon dioxide concentration inside the boxes are adjustable to keep the seeds growing in the best conditions. The boxes are also equipped with LED lights to accelerate the growth of the vegetables.

爲提高存活率,先將種子在密封的幼苗箱中分隔一週左右。調節箱內的溫度、溼度和二氧化碳濃度,確保幼苗在最佳狀態下生長。盒內配備LED燈加速蔬菜的生長。

After maturity, the seeds are planted in the plant beds where their roots are soaked in recycled nutrient solutions. The process of intelligent vegetable cultivation is efficient. For example, using this process spinach has a 19-day growth cycle and 19 harvests in one year, while traditional cultivation using farmland only has four harvests each year at most.

成熟後的種子被種植在栽培牀內,其根部浸泡在再循環的營養液中。智能栽培蔬菜的過程效率高。例如,在這一過程中,菠菜的生長週期只需19天,一年可收穫19次,而用傳統法種植的菠菜一年最多隻有4次收成。

蔬菜的智能之旅

Intelligent vegetable factories have been established across the country in the cities of Shenzhen, Suzhou, Quanzhou, Dalian and Changchun. Once out of the intelligent planting factory, the vegetables are sent to stock the shelves of offline fresh food supermarkets operated by China's e-commerce .

深圳、蘇州、泉州、大連和長春等國內城市都建造了智能蔬菜基地。一旦離開智能種植基地,這些蔬菜就會被送往京東運營的線下生鮮食品超市的貨架上。

Vegetables grown by traditional methods are sent to central kitchens in Beijing and the provinces of Guangdong and Zhejiang to be processed and cooked in intelligent solutions. A central kitchen in Beijing receives more than 2,000 orders a day, and the orders can be adjusted three hours before delivery vehicles depart from the kitchen.

傳統方法種植的蔬菜則被送往北京、廣東省和浙江省的中心廚房,進行智能化的處理和烹飪。北京的中心廚房每天都會接到2000多份訂單,且這些訂單可在送貨車離開廚房的3小時前進行調整。

The energy consumption of the assembly line is controlled by sensors which are expected to improve production efficiency. Yonyou Network Technology Co Ltd is engaged in providing software services for restaurants.

流水線的能量消耗可通過傳感器控制,有望提高生產效率。用友網絡科技有限公司致力於爲餐廳提供軟件服務。

"We constructed a smart platform for the Zkungfu brand, connecting the central kitchen and outlets," said Mu Xiaogang, a consultant with Yonyou. The software platform confirms and transfers the orders to the central kitchens. And the outlets can check and track the orders. Delivery routes from central kitchens and outlets can also be optimized by a positioning system to save logistics costs.

"我們爲真功夫餐飲構建了一個智能平臺,將中心廚房與網點連在一起,"用友公司顧問穆曉剛(Mu Xiaogang)說道。這一軟件平臺確認訂單,並將訂單傳至中心廚房。網點可檢查、跟蹤訂單。從中心廚房至網點的送貨路線也可以通過定位系統進行優化,節省物流成本。