當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > 透視職場"關係戶" Delicate job decisions

透視職場"關係戶" Delicate job decisions

推薦人: 來源: 閱讀: 3.02W 次

透視職場"關係戶" Delicate job decisions

Apart from searching online, looking at classified ads, and contacting employment agencies, there are alternative ways of finding a job: using personal contacts, or networking.

求職,除了可以依靠在線搜索、分類廣告以及職業介紹所之外、還有很多種方法可以嘗試:譬如利用人際關係。

As hordes of fresh grads enter the job market every year, many of them ask their parents or relatives to do them a favor by using their connections.

每年隨着大批的應屆畢業生涌入就業市場,很多人都會求助於父母和親屬們的關係網。

Although many get a job this way, career experts warn that resorting to such a method cannot ensure a promising future.

儘管很多人都是託關係來找工作,但職場專家提醒道依靠這種方式並不能許你一個美好的前景。

Miao Lixiao, 25, who graduated in Chinese literature from Guangxi University, knows this all too well. His parents found him a job as a counter clerk at the bank of China, but he doesn’t like it at all.

說道託關係找工作,畢業於廣西大學中文系,25歲的苗立蕭(音譯)可謂深諳其中之道。父母把他安排進中國銀行做一名櫃面業務員,當他一點都不喜歡這份工作。

“Working for a bank is boring and there is a lot of pressure. The competition is so fierce that it is difficult to get along with colleagues,” said Miao, who has been with the company for three years but was never promoted.

“在銀行工作很無聊,壓力很大。由於競爭激烈,很難和同事相處。”苗立蕭已經在這家銀行工作了3年時間了,但一直都沒有得到晉升。

He suggests researching the position offered by your parents’ contact and declining opportunities you really don’t like.

他建議,可以先多瞭解一下父母託人找到職位,然後婉拒那些自己不喜歡的工作機會。

“You should still pursue what you yourself want and not what you think others expect of you. This is the only way you can be fulfilled and, ultimately, succeed,” he said.

他表示:“你仍要去追求自己心中所想,而不是那些你認爲別人期望你做的事情。這是你獲得成就感,並最終收穫成功的唯一途徑。”

Even after a company has opened its doors, it still requires immense effort and expertise to survive in the workplace. “There is a saying that seems appropriate: ‘A master teaches the trade, but the apprentice’s skill is self-made’,” said Chen Lin, chief consultant at , a leading recruitment website.

即使一家公司向你敞開大門,想要在職場生存仍需要極大的努力以及專業技術。智聯招聘網首席職業顧問陳琳(音譯):“有個很貼切的說法:‘師傅領進門,修行在個人。’”

Human resource managers advise that if you are offered a job through personal contacts, ask for detailed information before accepting the position.

人力資源經理們建議,一旦你通過私人關係找到份工作,在接受這份工作之前先要詢問一些具體信息。

“The person who introduces you to the field can provide some insightful information,” said Diao Zhenyu, HR manager at China Southern Glass Holding Limited in Shenzhen. “You should also do research yourself to get a basic understanding of the company.”

深圳市中國南玻集團有限公司人事經理刁振宇(音譯)表示:“那些把你領進門的人可以提供一些有價值的信息。你自己也需要做一些研究,以便對用人單位有一個基本的瞭解。”

If you join the company, it is important to be considerate toward your colleagues, as they may realize you got the position through a connection.

一旦你進入一家公司,對待同事切記要做到體貼入微,因爲他們可能會發現你是是通過走後門來得到這個職位的。

“You need to work hard and be patient in order to foster a good relationship with others. Always be respectful and considerate toward your supervisor,” said Chen. He also suggested that even if graduates know a senior person in the company, they should never boast in front of colleagues.

陳琳表示:“你需要努力工作,富有耐心以便和其他人打成一片。要時刻尊重並體恤上司。”同時他也建議,作爲一名剛剛畢業的大學生,即便認識公司中的高官,也切記不要再同事面前炫耀。

“If you do, you will put others in an uncomfortable position and they might turn you down when you need their help.”

“一旦這樣做,你將會令別人不爽,而當你向他們求助時,可能會吃閉門羹。”

Furthermore, when starting a new job, never expect friends, parents, the university faculty or other contacts to help you. Mu Yuanguang, HR manager at Hainan Airlines, also urged graduates not to try too hard to prove themselves.

而且,當開始一份新工作的時候,永遠不要指望朋友、家長、大學老師或者其他關係的關照。海南航空公司人力資源部經理穆光遠也勸誡大學畢業生們不必過度地去證明自己。

“Slow down, be patient, and try to enjoy the process. This can speed up your chances of future success in the workplace,” said Mu.

穆光遠說:“慢下來,耐心一些,試着去享受這個過程。這可以令你在職場中早日成功。”