當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 雙語新聞 > "鷹爸式教育"惹爭議 'Eagle Dad' triggers controversy

"鷹爸式教育"惹爭議 'Eagle Dad' triggers controversy

推薦人: 來源: 閱讀: 2.74W 次

"鷹爸式教育"惹爭議 'Eagle Dad' triggers controversy

A father in Wuhan, Hubei province, dubbed "Eagle Dad" for his controversial parenting style, has dismissed critics` claims that he pushes his 4-year-old son too hard.

湖北省武漢市的一位父親,因其備受爭議的家教方式,被戲稱爲“鷹爸”。此前有聲音批評他對四歲兒子的教育過於嚴厲,近日他對此做出反駁。

Police officer Wang Shaoyan came under the spotlight this month after his child took part in an 18-kilometer race in the Hubei provincial capital.

本月,由於兒子參加了在湖北武漢舉行的1800米徒步走比賽,使得這位名叫王劭彥的警官成爲公衆焦點。

Some parents attacked his methods of extreme physical training, while others reacted strongly to his admission that he regularly exposes the youngster to cold showers. "I just want my son to reach his full potential," Wang said, adding that 4-year-old Wang Dingsen not only finished the 18-km race but also left many adults behind him.

一些家長譴責他極端的體能訓練模式,對於他經常讓小孩洗冷水澡的舉動,另一些家長反映強烈。王劭彥說:“我只想讓我的兒子發揮出最大潛能。”他還說,四歲的王鼎森不僅完成了1800米徒步走,而且還超過了許多成年人。

"My son runs 3 km everyday," he said. "He also takes cold showers from time to time to strengthen his body`s resistance and willpower."

他說,“我兒子每天跑3000米。他時不時還會洗冷水澡,以增強抵抗力和意志力。”

Wang said he first gave his child a cold shower when he was 15 months old. After years of chilling experiences, he rarely falls ill and has developed much stronger willpower than his peers, according to Wang Shaoyan.

他說自己的孩子在十五個月大時就開始洗冷水澡了。據王劭彥介紹,幾年下來,孩子很少生病,意志力也比同齡人強很多。

"He has never taken any sick leave from kindergarten," he said, proudly.

他驕傲地說:“他上幼兒園時從不請病假。”

However, some parents find his methods too extreme.

不過,一些家長認爲他的方法太過極端。

"I`m not sure a 4-year-old is prepared for such intense training," said Zhang Ruxia, a woman who gave birth to two boys in October in Tianjin. "You can have good intentions to train your child at an early age but you also have to consider whether he can take it."

來自天津,剛剛於十月份誕下雙生子的張如霞(音譯)表示:“我不知道一個四歲孩子是否準備好能接受這種高強度的訓練。在孩子小的時候加以訓練,出發點是好的,但還要考慮孩子能不能接受。”

Wang responded by saying children are too young to make decisions, and it is up to parents to lead them on the right path.

對此,王劭彥迴應道,孩子太小了,無法自己做決定,應由父母爲他們做出正確抉擇。

"I read many materials before (I started training my son), and the whole process is step-by-step, without pushing or imposing on my son," Wang said.

他說:“在訓練我兒子之前,我閱讀了大量的材料,整個過程循序漸進,並未對我兒子採取強硬政策。”

The father said he was not acting rashly but following a scientific way of education. He said the queries and doubts about his methods reflect the declining standards of modern education.

這位父親說,他並沒有魯莽行事,而是遵循科學的教育方式。他說,對於他這種教育方式的質疑聲也反映出現代教育標準的衰退。

"Many people in Japan give their children cold showers too, and no one is fussing about it," he said.

他說:“在日本許多人也會讓自己的孩子洗冷水澡,也沒人大驚小怪。”

The traditional way of education applied by most of his peers might not necessarily help bring the best out of a child, he said.

他說,他這個年齡段的許多家長都採取了傳統的教育手段,這並不一定會讓孩子變得更優秀。

Wang said in addition to the physical training, he has also laid out a detailed and particular program to enhance the intelligence of the child.

王劭彥說,除了體能訓練外,他還制定出一套詳盡而獨特的項目來增強孩子的智力。

"I have hired some university students to expand his knowledge in natural sciences, while playing the video for English-language teaching as well," he said.

他說,“我請了一些大學生家教來拓展他自然科學的知識面。還通過視頻來進行英語教學。”

According to Mao Zhenming, director of physical education and sports at Beijing Normal University, cold showers and long-distance running, as long as they are not too extreme, are beneficial for a child`s development.

北京師範大學體育與運動學院院長毛振明表示,只要不過激,洗冷水澡和長跑有益於孩子的成長。

However, he warned that the high-intensity workout that requires lots of effort and concentration might be at cross-purposes.

不過,他提醒,這種需要下苦功和保持專注力的高強度訓練,可能會引發相左的意見。

"Parents should take it step by step in a moderate way," he said.

他說:“家長們應該採取一種溫和的、循序漸進的教育模式。”