當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語手抄報 > 如何做英語手抄報圖片

如何做英語手抄報圖片

推薦人: 來源: 閱讀: 1.14W 次

Action speak louder than words.行動勝於言語!下面是本站小編爲大家整理了一些如何做英語手抄報圖片,希望大家喜歡。

  如何做英語手抄報圖片1  【加菲貓的幽默】

I hate Mondays. 我討厭星期一。(夢魘日的開始)

Poky,cover me. I’m going in. 波基,掩護我。我要行動了。(老闆問起,就說我見客戶去了。)

Trying to avoid your duties,huh? 竟然想逃避責任。(錯過大單子,被老闆K。)

I make a point to get it good everyday. 我每天都是吃不了兜着走的。(再錯過大單子,小心我讓你吃不了兜着走。)

How shall I outwit you this time? 我這回該怎麼戲弄你呢?(老闆怎麼了,照樣有辦法對付你。)

It's a liver flavored. 這可是豬肝口味呀。(你家貓兒子最喜歡吃什麼呀?)

That's even nicer.! 那個更是不錯!(我家貓兒子更喜歡Pizza。)

Jump back. Kiss myself. 搞定。真佩服我自己。(每個人都應該相信自己。)

She is some beautiful. 她真漂亮。(這位MM是新同事?名花有主否?)

Uh, Mr. Pathetic, you've had a crush on her since high school. 可憐蟲先生,你從高中開始就被她迷得神魂顛倒了。(我癡心不改。)

Would you please ask her out so she can reject you, and we can get on with me life?你能不能把他約出來,好讓她直截了當地拒絕你,然後咱們繼續自己的生活?(是時候行動了。)

如何做英語手抄報圖片
  如何做英語手抄報圖片2  《望廬山瀑布》

日照香爐生紫煙,遙望瀑布掛前川。

飛流直下三千尺,疑是銀河落九天。

  CATARACT ON MOUNT LU

The sunlit Censer perk exhales a wreath of cloud;

Like an upended stream the cataract sounds loud.

Its torrent dashes down three thousand feet from high;

As if the Silver River fell from azure sky.

  賞析:

原詩的第一句中一個“生”字把靜止的香爐峯寫得富有了靈性。許先生同樣一個"exhales"(“散發出”或“呼出”)也將香爐峯人格化了。"a wreath of cloud"形容“紫煙”,其中名詞"wreath"(“花環”),有“繚繞”以及“色彩絢麗”的生動意向。

原詩第二句一個“掛”字,化動爲靜,呼應上文。而許先生使用動詞"unpended"(“被倒置”)來形容遠望中的瀑布像“倒掛”的飛流,譯出了詩詞的弦外之音和意境之美。

第三句中,“飛”和“直下”描繪出瀑布飛散而降的氣勢。許先生譯文中以"dashes down"作謂語,既合乎主語“倒掛的飛流”飛下的走向,又傳達出瀑布凌空而落的氣勢。

最後一句,許先生用動詞"fell",但爲虛擬語氣,把現實瀑布和想象中的銀河自然地聯繫起來。

四行詩的韻腳比較多,許先生按原詩的節奏,擇用aabb尾韻。爲了壓好韻腳,在詩句的語序方面做了必要的調整。總之,許先生保留了原作的“形美”和“音美”,譯品接近原詩的自然節奏。

以上是本站小編爲大家整理的如何做英語手抄報圖片,希望大家有所收穫。