當前位置

首頁 > 英語閱讀 > 英語詩歌散文 > 經典名家英語詩歌

經典名家英語詩歌

推薦人: 來源: 閱讀: 2.98W 次

英語詩歌是英語語言的精華。它以最凝練的文字傳遞時間與空間、物質與精神、理智與情感。詩歌本身包含的豐富社會生活內容和藝術內涵,詩歌語言的獨特的美與和諧都使它們具有無窮的魅力。下面本站小編爲大家帶來經典名家英語詩歌,歡迎大家閱讀!

經典名家英語詩歌

經典名家英語詩歌:春之美神

The abandoned campus,

被擯棄的校園,

empty brick buildings and early June

空空的磚瓦房當六月初

when you came to visit me;

你來看望我;

crossing the states midway,

穿行於州際途中,

the straggled belts of little roads;

束帶般的小路伸延,

hitchhiking with your portable typewriter.

提着你的便攜打字機搭車。

The campus, an academy of trees,

校園,一個樹林的學院,

under which some hand, the wind's I guess,

在樹下有些,我想是風的手,

had scattered the pale light

已經消散了千百

of thousands of spring beauties,

春之美神的蒼白光線,

petals stained with pink veins;

花瓣染上桃紅色的血管;

secret, blooming for themselves.

祕密的,爲它們自己開放。

We sat among them.

我們坐在它們中間。

Your long fingers, thin body,

你那修長的手指,清瘦的身材,

and long bones of improbable genius;

和未必會是天才的長骨;

some scattered gene as Kafka must have had.

一些象卡夫卡肯定有的分散的基因。

Your deep voice, this passing dust of miracles.

你深沉的嗓音,通行奇妙塵間。

That simple that was myself, half conscious,

單純如我,神志半醒,

as though each moment was a page

似乎每一瞬間都是詞語出現之頁;

where words appeared; the bent hammer of the type

彎型字錘

struck against the moving ribbon.

撞擊移動的色帶

The light air, the restless leaves;

清淡的空氣,煩躁的樹葉;

the ripple of time warped by our longing.

我們的渴望翹曲起時間的微瀾。

There, as if we were painted

在那裏,好象我們被

by some unknown impressionist.

幾個無名印象派畫家繪入了畫面。

 經典名家英語詩歌:自然之歌

Mine are the night and morning,

我擁有黑夜與清晨,

The pits of air, the gulf of space,

大氣的溝壑,空間的深淵,

The sportive sun, the gibbous moon,

太陽嬉鬧,月華盈盈,

The innumerable days.

數不清的一天天。

I hid in the solar glory,

我躲進陽光的輝煌,

I am dumb in the pealing song,

在隆隆的歌裏沉默,

I rest on the pitch of the torrent,

停在洪流的波面,

In slumber I am strong.

我在酣眠中強壯。

No numbers have counted my tallies,

沒有數字將我計數,

No tribes my house can fill,

沒有部落充滿我的房屋,

I sit by the shining Fount of Life,

坐在波光瀲灩的生命泉邊,

And pour the deluge still;

我默默將洪流傾注;

And ever by delicate powers

曾經倚靠精妙的力

Gathering along the centuries

沿着諸多的世紀採集

From race on race the rarest flowers,

一種接一種珍稀的花朵,

My wreath shall nothing miss.

我的花冠上什麼都不會逃過。

And many a thousand summers

經過成千上萬個夏季

My apples ripened well,

我的蘋果都成熟得健康,

And light from meliorating stars

變化着的星星閃爍

With firmer glory fell.

撒下堅實的光芒。

I wrote the past in characters

我用岩石的質地書寫往昔

Of rock and fire the scroll,

並焚燒那些紙製卷軸,