當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語考試 > 口譯必備數字記錄方法

口譯必備數字記錄方法

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

數字的翻譯一直是口譯中的難點,速記數字不難,難的是如何很快將英文數字在思維中轉化成中文數字,要做到這一點,我們必須熟練掌握英文和中文數字表達法的區別。下文中特爲大家整理了口譯必備數字記錄方法。

口譯必備數字記錄方法

數字的翻譯一直是口譯中的難點。這是因爲中英文數字的表達,在5個digit以上就不對應了,簡單的一個例子:

1萬,英文的表達是10 thousand。因此數字的表達,特別是中英文之間的翻譯轉換,一定要靠記筆記,並藉助符號,用符號來代替單位,區分中英文單位間的差異。

一、英譯中

如果你聽到下面一羣複雜的數字,你該怎麼記錄呢?

例:It covers a total of five hundred forty-nine million nine hundred forty-six thousand seven hundred and sixty-eight square meters.

可能會有這樣的幾種記錄方法:

第一種:5 h 49 m 9 h 46 th 7 h 68 sqm

第二種:549 m 946 th 768 sqm

如果在英譯中時這麼記錄的話,恐怕等到規定翻譯的時間過了你還沒搞清究竟這堆數字是多少,翻成中文該怎麼說。這時,我們就要考慮是否有簡單易做的方法呢?答應肯定是YES。

記住:

英文表達數字時可以從右往左,三位一逗號,例如前面記錄的數字就是:549, 946,768

英文:三位一逗號,逗號從右往左,每個逗號的位置分別對應的是:thousand, million, billion。

因此,要想英文數字記得快而準,三位數的聽寫要過關。

聽寫英文數字和表達法這樣應該沒多大問題了,那麼怎樣翻譯成中文呢?方法也是一樣,中文用豎線表達,以區分英文的逗號,即從右往左、四位一豎。剛纔例舉的數字:549,946,768可以這麼添上記號轉換成中文的表達法:5│49,94│6,768

中文:四位一豎,每個豎線位置從右往左分別對應的是:萬,億

所以上面的數字經劃線後可以輕鬆的讀成:五億//四千九百九十四萬//六千七百六十八

二、中譯英

有了上面中譯英豎線和逗號的數字的記錄和表達方法,相信數字的翻譯會變得比較簡單。

例:我們聽到十二億//七百二十一萬//四百七十二

這個數字相對較長、較複雜,我們這麼處理:

首先,中文的“萬”“億”按四位一豎的方法記錄,因此寫成 12│0721│0472。之所以面對較長較大的數字這步不能省的原因是:如果你沒有其中的一豎,我們往往容易在後面的“721”“472”前漏寫0,這樣就使數字的表達 有誤。

接着,把這個數字轉換成英文。 按英文從右往左三位一逗號的方法把中文豎線表達的數字12│0721│0472 轉換成英文逗號標記的數字,爲1,207,210,472。

最後,根據英文從右往左每個逗號分別代表的是thousand, million, billion,用英語表達出該數字:

one billion two hundred and seven million two hundred and ten thousand four hundred and seven-two

有了逗號和豎線的輔助,從某種程度上說,長的數字也會變得容易記錄和表達了。

以上就是爲大家整理的口譯必備數字記錄方法,希望這些內容大家能夠深入掌握,提升自己口譯學習的效率。