當前位置

首頁 > 英語學習 > 英語學習方法 > 怎樣確保寫出來的英語句子是正確的

怎樣確保寫出來的英語句子是正確的

推薦人: 來源: 閱讀: 9.14K 次

編者按:很多人都不知道自己寫出來的英語句子都不知道正確是否?經常寫出中式英語句子,還時不時出現些用詞、語法錯誤?如何是好?

怎樣確保寫出來的英語句子是正確的

今天我們來聊聊:怎樣確保寫出來的英語句子是正確的?

在聊這個問題前,我們先看看,英語作文中最容易出現哪些問題,我們又能如何避免這些錯誤。

英語作文中經常見到的錯誤主要是:詞彙的運用問題、語法問題。

先說詞彙運用問題。

1、錯誤理解詞的意思,導致錯誤地運用

一詞多義的情況,非常普遍,一旦你不能清晰地分辨出同義詞,很容易錯誤地使用詞彙。

例如:hope、wish都是“希望”的意思,很多人會將兩個詞換着用。我們經常會看到:I wish Ihave a chance to get rich.

這個用詞歸爲錯誤地用詞。通常,用wish表達難以實現或者不可能實現的願望。而用hope表達可能發生、可能已發生或者可能是真實的事情。若希望未來發生的事,就不能用wish+(that)的句式,而要使用hope。

How to use hope and wish?

e.g. I wish I were a better fisherman.

I hope I catch a gibber fish next time.

2、不按英語使用習慣,誤用詞彙,導致錯誤

英語詞彙的使用,經常受語法結構、英語使用習慣等因素的影響,特別是那些英語的習慣用法,需要熟悉它,並掌握其用法。

我們寫英語作文時,寫句子時,受中文習慣的影響,通常是先有中文,再轉譯成英文,很容易出錯。比如有人沉得,學英語learn English,學知識learn knowledge,學技能learn skills,等等。合乎英語使用習慣的寫法是,gain/get/obtain/acquireknowledge,gain/get/obtain/acquire skills…

還有,如果想要表達“桌子上有一本英語書。”常用有人會寫On the table have an English book.

直接將on thetable作主語,也是醉了~

符合英語習慣的表達爲:Thereis an English book on the table.

又如“Lily的面試給我留一了深刻的印象”,常有人寫成“Lily’s interview gave me a deep impression.”,這個太不符合英語表達習慣了,不過符合語法規則,不算錯。地道的表達是:Lily’s interview make a deep impression on me.這裏有一個make an impression on sb.的英語地道表達,你學會用了嗎?

再來說英語講清問題。

經常出現的語法問題如:主謂一致、非謂語動詞、句子之間的邏輯性等。

1、主謂一致,也就是說英語句子的謂語,在人稱、數上,和主語一致,涉及語法一致、就近原則和意思一致。

較常見的Neitherthe employees nor the boss have gone to attend the conference.

在“neither…nor”, “nor…but”, “either…or”等中的謂語動詞需要和最近的主語保持一致,所以have改成has,是主謂不一致問題。

2、非謂語動詞的錯誤出現的最多。

非謂語動詞,主要包括:動詞不定式,動名詞和分詞(現在分詞和過去分詞)。

如果你想要表達“我們想週末看電影。”

很多人會寫成:Wewant watch the cinema weekend. 正確的表達是:We want to watchthe cinema weekend.

如果想要表達“昨天見Lily,使人很高興!”,那麼應該寫成“Seeing Lily yesterday made me happy”,而不能寫成“Tosee Lily yesterday made me happy”。

如果想要表達“他當了兩年醫生。”那麼應該寫成“He has been a teacher for two years.”而不能寫成“Heis a teacher for two years.”

作者|丹丹英語

公衆號: 讀外刊學英語(ID:dwkxyy)

本文爲原創文章,版權歸作者所有,未經授權不得轉載!