當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 復活節前四十天的這段時間la Quaresima太漫長了

復活節前四十天的這段時間la Quaresima太漫長了

推薦人: 來源: 閱讀: 2.04W 次

Ciao a tutti! 大家夥兒這個春節過得開心不?小編已經開始盼望着之後節日的到來了。話說今年的復活節是四月一號,也就還有一個多月。不知道大家知不知道,在復活節的前四十天有一個封齋期,叫作la Quaresima,今年是從2月14號開始,3月29號結束。大概意大利人也很盼望節日吧,更何況還是重要的復活節,所以他們覺得這四十天的等待太漫長了,於是就賦予了這個詞另外一個引申的意思,我們一起來看看吧~

ing-bottom: 216.95%;">復活節前四十天的這段時間la Quaresima太漫長了


Oltre al suo significato letterale, la parola “quaresima” viene spesso usata nel senso metaforico per descrivere le cose lunghe, noiose, tristi, oppure persone lugubre o lente.
除了它的字面意思,“quaresima”這個詞還有一個經常使用的比喻意義,用來描述冗長、無聊、悲傷的事情,或者悲傷、冷漠的人。

La frase “è una Quaresima” (=boring/depressive person) la usiamo per descrivere una persona triste, che parla sempre di malattie e problemi. Descrivendo una persona magra, macilenta usiamo la frase “essere magro/a come la Quaresima” . La frase può essere usata anche in modo scherzoso. E per descrivere una cosa lunga e noiosa possiamo dire “lungo come la Quaresima.
我們可以用“è una Quaresima” 來描述一個悲傷的,總是抱怨疾病或者問題的人。當我們想描述一個瘦弱、憔悴的人時就可以說“essere magro/a come la Quaresima”,也可以在開玩笑的時候這麼說。如果想形容一件又長又無聊的事情,就可以說“lungo come la Quaresima” 。

這樣的描述是不是一下子就生動形象起來了?最後我們來看幾個實際使用的例子~
Perché non ti piace Marco?
Ma dai, è una Quaresima! Mai un sorriso, mai uno scherzo! Parla solo dei suoi problemi e crede che tutto il mondo si sia accanito con lui!
——你爲什麼不喜歡馬可?
——拜託,他太無聊了!他從來不會笑,也不開玩笑!他只會說他自己的問題,還老覺得全世界都跟他作對!

Ciao Maria! Ma guarda che sei diventata magra come la Quaresima! Cos’hai fatto? Hai trovato per caso una nuova dieta super efficiente?
你好呀瑪利亞!你怎麼瘦成了這樣!你都做了些什麼呀?你難道是找到了一個新的特別有效的飲食方法?

Lei è lunga come la Quaresima a prepararsi e per questo usciamo sempre con ritardo.
她收拾準備出門要花很長很長時間,因此我們出門總是很晚。

un discorso lungo come la Quaresima
一個又臭又長的講話

好啦,今天的乾貨就到這裏啦,我們除了耐心等待復活節的來臨以外,還要活學活用今天的乾貨哦~我們下期再見!