當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 乾貨鋪子:哎?偷偷溜走怎麼說?

乾貨鋪子:哎?偷偷溜走怎麼說?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

Ciao a tutti! Come state? 打烊多日的乾貨鋪子今天重新開張啦,大家有沒有很想念我們吶?不過說句老實話,開業第一天,小編還有點兒懷念假期的美好時光,好想從電腦前,會議室偷偷滴溜走,一頭扎進被子裏~不如小編今天就來教教大家如何用地道的意大利語表達“偷偷地溜走”吧(而且還不被任何人發現哦~)。一起來看~

乾貨鋪子:哎?偷偷溜走怎麼說?

http://v.qq.com/x/page/u0721axcont.html

怎麼樣?大家有沒有在視頻中準確地抓住 ‘andarsene Alla chetichella’ 這個用法呢?

(插播:還記得我們上一期乾貨鋪子的內容"essere stupido come l'acqua tiepida"嗎?在本期視頻的開頭小姐姐就反映很多人在她的視頻底下留言,問她對於acqua salata的看法,哈哈哈大家也是很皮了,於是"anche l'acqua salata poverina non sembra essere tanto intelligente可憐的acqua salata似乎也不那麼聰明瞭。")

咳咳,下面進入正題,那麼andarsene alla chetichella究竟是什麼意思呢?

Allora ho fatto una piccola ricerca anzi mi è bastato praticamente a leggere solo i posti della spiegazione della pagina impariamo l’italiano per scoprire che andarsene alla chetichella sembra dire chissà che cosa significa in realità andare via senza essere visti, senza essere notati, andarsene di nascosto, svignarsela, andarsene senza fare rumore.
這個用法用來表達那種悄無聲息,不被任何人發現的溜走。
(相信大家肯定都有過這樣的經歷,這裏小編相信不用做過多的解釋大家都能明白了。)

Chetichella這個詞看起來是不是有些陌生,小姐姐還貼心地爲我們解釋了這個詞的來源:
Chetichella deriva da cheto, una forma regionale antiquato letteraria della parola quieto.
Chetichella起源於cheto這個詞,也就是我們所熟悉的quieto(安靜的)的一種區域性的古老用法。(安靜地走開,那就是悄悄溜走啦~)

這下大家有沒有覺得這個詞一下好記了很多呢?

接下來意大利小姐姐又給我們舉了兩個栗子:
1) La festa era talmente noiosa che io e la mia amica ce ne siamo andate alla chetichella.(Ce ne siamo andate di nascosto, senza farci notare.)
派對非常無聊,於是我和我朋友悄悄地溜了出來。(沒被人發現。)

2) Durante la lezione all'università ho aspettato che il professore si voltasse le spalle per andarmene alla chetichella.
在大學課上, 我趁着教授轉身的時侯,偷偷溜出來。

大家學會這個短語的表達了不,andarsene alla chetichella,用小本本記下來哦~