當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 意大利職場必備詞彙,sei pronto?

意大利職場必備詞彙,sei pronto?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.6W 次

一般我們在意大利留學的時候,到了最後一學年學校都會要求我們做一份恩實習工作。還有一些小夥伴也會選擇畢業後留在意大利工作一段時間,那要步入意大利職場需要有哪些知識儲備呢?我們今天就一起來看看意大利職場的必備詞彙吧。

意大利職場必備詞彙,sei pronto?


ANNUNCIO 
→ Se un'azienda (o compagnia) ha bisogno di personale, cioè nuovi lavoratori, fa un annuncio, su un giornale o su Internet.
如果一家公司需要招聘新的人員,就會在報紙或者網絡上刊登招聘廣告,也就是:fare un annucio。

CANDIDATI 
→ All'annuncio rispondono tutte le persone interessate a quel lavoro, ossia i candidati.
對招聘帖上的這份工作感興趣(投來簡歷)的人,就被稱之爲:candidati。也就是候選人,應聘者的意思。

STAGISTA 
→  Se la candidatura viene accettata dall'azienda, si diventa – nella maggior parte dei casi – stagisti, ossia impiegati (lavoratori) che prendono parte a un tirocinio, cioè un periodo di addestramento durante il quale si apprende come svolgere i compiti che verranno assegnati una volta ottenuto il posto di lavoro vero e proprio.
如果應聘者面試通過了,很大機率下他就會成爲一名實習生,也就是:stagista。通常會有一段時間的試用期,在此期間會學習做那些一旦轉正後會面臨的工作。

CURRICULUM 
→ Il curriculum, detto anche curriculum vitae e a volte abbreviato con le lettere CV, è un documento che indica la carriera scolastica e professionale di una persona.
Curriculum,又叫做curriculun vitae,也可以簡稱爲CV,通常會在這份文件裏記錄一個人的學歷和職業信息。就是我們常說的簡歷。

REQUISITI 
→ I requisiti sono le qualità, le capacità necessarie e richieste per un determinato scopo, in questo caso per un determinato posto di lavoro.
Requisiti就是指應聘者索要滿足的對應崗位的應聘條件和要求。

S.p.A. / S.r.l. 
→ Per quanto riguarda S.p.A., questa è una tipica abbreviazione commerciale italiana che sta per Società per Azioni.
S.p.A是股份有限公司的縮寫。

Un'altra abbreviazione simile è S.r.l., che sta per Società a responsabilità limitata.
S.r.l是有限責任公司的縮寫。

In entrambi i casi, c'è gente che versa una somma di denaro per fondare la società, però la S.p.A. può essere quotata in borsa, mentre la S.r.l. no.
兩類公司都是由人員投資後設立公司,但股份有限公司權益總額做等額劃分,而有限責任公則不會。

REFERENZE 
→ Se si sta cercando un lavoro, molto importanti sono le referenze, cioè le informazioni che altri datori di lavoro hanno scritto sulle proprie qualità morali o professionali.
對於正在找工作的人來說,referenze是非常重要的,有點像是“履歷證明人評價”,也就是(之前的)工作夥伴對於應聘者工作能力包括及個人品質的評價。

LAVORARE IN PROPRIO 
→ ossia lavorare in maniera autonoma, senza un capo. Il contrario del lavoratore in proprio è il LAVORATORE DIPENDENTE.
Laovorare in proprio就是字面上我們所看到的意思:“獨立工作”也就是我們常說的給自己打工,個體戶,沒有老闆的。與lavoratore in proprio相反的就是:Lavoratore dipendente,也就是受聘於人的勞動者。

FARE LA GAVETTA 
→ Ovviamente, siccome è molto difficile trovare sin da subito un lavoro da grande dirigente, bisognerà prima fare la gavetta, cioè cominciare a lavorare svolgendo compiti umili e mal pagati per poi, pian piano, passare a impieghi di livello superiore.
顯然,人們很難一步到位地找到一個高薪職位,都需要“白手起家”,先做一些底層工作,拿着低額的報酬,然後慢慢的晉升到高水平的職位。

AVVIARE UN'ATTIVITÀ 
→ Se non si vuole fare la gavetta, conviene avviare una propria attività, cioè iniziare un proprio business! Per farlo, però, si dovranno superare tutti quei noiosi step burocratici fatti di scartoffie e file interminabili agli uffici amministrativi…
如果不想給別人打工,那就最好能自主創業(avviare una propria attività),開啓一份自己的事業!但是這樣一來,就要跟很多政府部門打交道,要走很多枯燥無味的流程,要在政府的辦公室門口排遙遙無期的隊伍…

PARTITA IVA 
→ Per avviare un'attività in proprio in Italia serve la partita IVA, ossia un numero di 11 cifre che identifica e contraddistingue un'azienda!
要在意大利自己開公司那就要獲得一個partita IVA,也就是每個企業專屬的11位數字的營業執照編號。

PRESTITO / FINANZIAMENTO 
→ Per avviare una propria attività, servono i soldi. Bisognerà pertanto chiedere un prestito o finanziamento alla banca, ossia una somma di denaro che si riceve a patto di restituirla a piccole rate.
要開啓自己的公司就需要錢。就需要向銀行貸款,然後分期償還。

STIPENDIO 
→ Lo stipendio (o salario) è la parte più bella del lavoro! Si tratta dei soldi guadagnati, ricevuti e che si possono spendere come si vuole!
這個詞大家都認識,它還有個同義詞叫做salario,它是工作中最美好的部分,那就是工資啦!拿到工資就可以隨心花啦。

INVESTIRE DENARO 
→ La cosa migliore sarebbe non sprecare il proprio guadagno, ma investire, cioè utilizzarlo per alcune operazioni che – si spera – possano dare un ricavo, cioè un guadagno, in cambio. Per esempio: aprire un negozio, acquistare titoli in borsa, aprire un bed and breakfast e così via.
最美好的事情是最好不要讓自己的錢打水漂,而是投資,然後通過一些運作收穫一筆回報。比如說開店鋪,投資股票,開一個bed&breakfast等等。

FILIALE 
→ Se l'attività in proprio dà molti ricavi, magari si vorrà espandersi, cioè ampliare il business in altre città o anche altri Paesi, attraverso le filiali. Una filiale è una sezione distaccata di un'azienda, che opera alle dipendenze della sede centrale.
如果商業投資的回報非常豐厚,那就有可能要擴大經營範圍啦,也就是在其它城市或其它國家開分公司/分店。這些分公司或者分店都是依附於母公司的。

SOCIO 
→ Se l'azienda cresce si potrebbe non riuscire più a far fronte a tutti i compiti che si presentano, quindi potrebbe tornare utile la presenza di uno o più soci. Un socio è una persona che possiede parte dell'azienda e quindi collabora alla sua crescita.
如果公司不斷成長擴大,那它可能就需要一名或者多名合夥人的加入來共同面對公司運作的種種問題。Socio就是合夥人的額意思,他也擁有公司的一部分資產,所以可以協助公司一起成長。

CONSIGLIO DI AMMINISTRAZIONE 
→ Un consiglio di amministrazione è un gruppo di persone che si occupa della gestione della società.
Consiglio di amministratzione就是公司董事會的意思。