當前位置

首頁 > 語言學習 > 意語學習 > 見面告別都說“Ciao”,但和“奴隸”有關是萬萬沒想到

見面告別都說“Ciao”,但和“奴隸”有關是萬萬沒想到

推薦人: 來源: 閱讀: 2.22W 次

如果說全世界都熟悉的位列第二的意大利語單詞是Pizza,那排名第一的可能就是Ciao了。“什麼!你說Ciao跟Schiavo奴隸這個詞還有密切關係?還等什麼,快給我講一講吧!”

見面告別都說“Ciao”,但和“奴隸”有關是萬萬沒想到

Ciao作爲一種非正式的問候方式已經被廣泛用於諸多語言中,它既可以在朋友見面打招呼時用,也可以在朋友分別時用。

但談到這個詞的起源,它的書面使用要追溯到1818年,儘管在此之前人們已經在口語中使用了一段時間的Ciao了。據考察,Ciao這個詞最早出現在悲劇演員弗朗切斯科·貝內代蒂(Francesco Benedetti)的一封信中,他在信中寫道自己驚訝地發現在劇院的入口處,一個人用“Ciao”跟他打招呼。

此後,在18世紀的一些戲劇作品中人們發現“Ciao”這個詞與“schiavo”(奴隸)一詞交替出現。

是不是感到很震驚?爲什麼Ciao可以和schiavo奴隸一詞替換使用呢?或許我們可以在二者的詞源中找到答案。

在中世紀使用拉丁語時期,slavum主要是指具有斯拉夫血統的人,由於當時的奴隸幾乎全是斯拉夫人,slavum一詞也就具有了“奴隸”的含義。隨着意大利語從拉丁語中演變而來,slavi一詞逐漸成爲了現在的schiavi(schiavo的複數)。在15世紀時,這個詞作爲口語中的問候語傳播開來:人們互相問候時會稱自己是對方的奴隸。威尼斯共和國時期,在威尼斯恭敬地問候某人是很常見的,人們見面會說“s'ciavo tua”,意思是“我是你的奴隸”。

在Goldoni的作品La locandiera中,Ripafratta的騎士跟在場的人們說:“amici vi sono schiavo”(朋友們,我是你們的奴隸。也就是說,我樂意爲你們效勞)。“S'ciavo tuo”又被簡稱爲“s'ciao”,這種問候方式隨後傳播到包括倫巴第在內的意大利其他地區,在那裏又被進一步簡化爲“ciao”,並由此傳到意大利全國和世界。

以上是Ciao一詞的演變歷史,事實上如今這個詞還在發展。如今意大利人交流時有可能會出現這樣的對話:

-Va bon, ci sentiamo domani allora.

-Ok, cià cià.

 

看完小編的科普大家是不是對Ciao一詞有了更深一步的認識了呢?正所謂知其然更要知其所以然,ciao與schiavo如此淵源要牢記於心哦!