當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 西語如何區分asimismo、así mismo和a sí ~?

西語如何區分asimismo、así mismo和a sí ~?

推薦人: 來源: 閱讀: 2.83W 次

(圖源:視覺中國)

padding-bottom: 56.72%;">西語如何區分asimismo、así mismo和a sí ~?

西班牙語中的“asimismo”、“así mismo”和“a sí mismo”有什麼區別?你能分清楚嗎?

 

√ 爲了不重複使用“también”或“además”,可以用“asimismo”或“así mismo”來替代,這是正確的表達。

我們會說:

Asimismo, compré aceitunas y aceite de oliva.

我還買了橄欖和橄欖油。

Así mismo, debes llenar de ropa la lavadora.

此外,你還要在洗衣機裏裝滿衣服。

Asimismo, encontrarás más indicaciones en otros manuales.

同樣,你還可以在其他手冊中找到更多的說明。

 

√ 正如你所看到的,“asimismo”和“así mismo”不會有性數的變化。

我們不說:

Asimismas, compré las aceitunas.

Así mismas, compré las aceitunas.

Asímismas, encontrarás más indicaciones en otros manuales.

 

√ 當表示親自做某事時,我們會用“a sí mismo”。

我們會說:

Se peinó a sí misma.

她自己梳了頭。

Juan se aplaudió a sí mismo.

Juan爲自己鼓掌。

El presidente se voto a sí mismo.

總統給自己投票。

Ellos solo se apoyan a sí mismos.

他們自力更生。

Ella solo se perdona a sí misma.

她原諒了自己。

注意形容詞“mismo”要和主語性數一致。

 

我們不說:

Se peinó asimisma.

Juan se aplaudió así mismo.

El presidente se voyo asimismo.

Ellos solo se apoyan así mismos.

Ella solo se perdona así misma.

聲明:本內容爲滬江西語整理,未經允許,請勿轉載!