當前位置

首頁 > 語言學習 > 西語學習 > 爲對抗校園暴力,西班牙高二女孩發明一款聊天機器人!

爲對抗校園暴力,西班牙高二女孩發明一款聊天機器人!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.65W 次

Quien más quien menos ha escuchado alguna vez el discurso, a menudo muy manido, de que los adolescentes van a lo suyo, que no les importa nada más allá de su propio disfrute, que apenas se preocupan por lo que les rodea… Puede ser que en algunos casos esta cantinela se ajuste a la realidad, pero en otros muchos no. Para muestra, un botón. Martina Massana Massip, barcelonesa de tan sólo 16 años, acaba de idear un bot para detectar a alumnos que puedan estar sufriendo bullying. Un proyecto que, cuanto menos, tiene grandes dosis de altruisMo.

不管是誰,多多少少都有聽說過這個老生常談的話題:青少年們都按自己的方式做事,他們只在乎自己的喜好,幾乎不關心身邊事...... 可能在有些情況下不是這樣,但是大多數情況確實如此——只需要一個按鍵就能夠證明。瑪汀娜·瑪薩娜·瑪西普(Martina Massana Massip),一個16歲的巴塞羅那女孩不久前就創造了一個可以檢測學生是否受到霸凌的機器人。這個研究項目,至少可以說其初衷在很大程度上是有利於他人的。


Se trata del trabajo de investigación de segundo de Bachillerato (la adelantaron un curso en la etapa de primaria) que ha elaborado en la escuela IPSI, donde estudia. “El chatbot es capaz de hacer un primer diagnóstico orientativo”, explica la joven a La Vanguardia. Confiesa que, antes de iniciar el proyecto, ya tenía muy claro que quería que estuviera relacionado con la tecnología, y en particular con los chatbots, “una vertiente de la inteligencia artificial que normalmente no se tiene muy en cuenta”.

這是瑪汀娜在IPSI學校高二年級的一份研究調查作業成果(學校在一年級的時候允許瑪汀娜跳級了)。瑪汀娜向先鋒報(La Vanguardia)解釋說:“聊天機器人能夠對霸凌情況給出一個初步性的診斷。”她也告訴我們,在研究機器人之前她就想學習一些和科技有關的知識 ,特別是和聊天機器人有關的。“人工智能的這一個領域通常容易被人忽略,”瑪汀娜表示。


爲對抗校園暴力,西班牙高二女孩發明一款聊天機器人!

(圖源:Twitter@squadrado)

Posteriormente le surgió la idea de relacionarlo al fenómeno del bullying. “Lo quise vincular con esta disciplina para ir un poco más allá en la relación de la tecnología y los aspectos más subjetivos de la realidad humana”. Por suerte, ella no ha sido “nunca” objeto de acoso escolar, pero admite que el fenómeno le llama la atención al haber tratado en clase algunos de los casos más impactantes. “Sinceramente, me alarmó que esta relación entre niños pudiera tener consecuencias tan severas”.

後來,她想到把人工智能和欺凌現象聯繫在一起。瑪汀娜說:“我把他們聯繫起來是希望科技與欺凌——這個人類最重要的問題之一,兩者之間的關係能有一個新的進展。” 幸運的是,這個女孩“從來”都不是校園欺凌的受害者,不過她承認,在班上接觸到的一些非常令人震驚的案例引起了她的注意。“說實話,這提醒了我孩子們之間這樣的關係會造成非常嚴重的後果。”她表示。


Las cifras son elocuentes. Según datos de la Asociación NACE (No al Acoso Escolar), uno de cada cinco niños escolarizados sufre bullying en España y solo el 15% de las víctimas se atreven a contarlo a familiares o profesores. En Catalunya, por ejemplo, los Mossos d’Esquadra han instruido desde 2019 un total de 332 casos de acoso escolar, han atendido a 303 víctimas, 599 personas han sido denunciadas y dos más han sido detenidas. 

數字是最有說服力的。根據“對校園欺凌說不”組織(NACE)的數據,在西班牙,每10個孩子中,就有1個孩子正在遭受校園暴力,然而只有15%的受害者敢把這個事情告訴家人或老師。舉個例子,在加泰羅尼亞,從2019年開始,加泰羅尼亞當地警察就處理了332個校園欺凌的案件,接待了303位受害者,共有599人被之可供,2人被捕。


En concreto, de estos 332 casos instruidos por bullying, 106 corresponden al año 2019, 116 al 2020 y 110 al 2021, cifras estas últimas hasta el 30 de septiembre del presente año. Es por ello que recientemente han iniciado una campaña en redes sociales y en las escuelas para concienciar, prevenir y detectar este pernicioso fenómeno.

具體來說,在這332起校園欺凌案件中,2019年有106起,2020年110起,到了2021年有110起,數據統計到當年的12月30日。也是因爲這樣,最近在網絡上和學校裏還開展了一個活動,讓大家意識到、預防並共同對抗這種有害的現象。


El acoso entre iguales consiste en la persecución física y/o psicológica que se hace contra un niño o adolescente, al que se elige como víctima de repetidos ataques, y por lo general no es una acción individual, sino que a menudo participa todo un grupo. Martina ha programado su bot para que use un lenguaje muy propio de los alumnos de 1º y 2º de ESO, cursos “donde hay más incidencia en España”. Explica que enfocó el bot “teniendo en cuenta que esta franja de edad sería la que más lo utilizaría”, incluyendo un lenguaje con el que “el usuario se pudiera sentir identificado, que ayudara a que se encontrara más cómodo, como si se estableciera una relación más próxima”.

同學之間的欺凌事件包括對另一個兒童或青少年造成生理和(或)心理傷害,而且這個孩子因此還會成爲連續攻擊的受害者,並且總的來說這並不是個人欺凌,而是羣體欺凌。因此瑪汀娜編寫了這個機器人的程序,讓它可以運用一種高中一、二年級學生特有的語言習慣來聊天——而這個階段也是霸凌最常發生的時候。她解釋說:這個機器人“能夠識別到這個年齡段的孩子最常用的說法是什麼”,甚至會用一種“能夠使用戶感到被認同的語言溝通,這能讓他們感到更加舒適,就像建立了一種最親密的關係”。


Es consciente de lo difícil que puede llegar a ser para la víctima compartir su situación con alguien, y entiende que explicárselo a una máquina puede ser más sencillo que a una persona. “Si le dices a alguien que sufres bullying, aunque no lo muestre, quizás te esté juzgando de alguna manera, incluso si no lo expresa. En cambio, hablar con una máquina realmente te hará sentir cómodo, incluso querido y acompañado. No es una persona que tenga una idea previa de ti y que le pueda llevar a juzgarte en cierta manera”.

瑪汀娜知道受害者要向他人訴說他們的經歷是多難的一件事,也明白如果對方是一個機器人的話,受害者們會感覺容易得多。“如果你告訴某人你正在遭受校園暴力,就算這個人沒有表現出來,你也會覺得他在用有色眼鏡看你。相反,和一個機器對話會讓你感到舒服的多,你甚至會覺得你是受歡迎的,你是有人陪伴的。機器人不會對你有自己的看法,也不會帶着有色眼鏡看你。”


爲對抗校園暴力,西班牙高二女孩發明一款聊天機器人! 第2張

(圖源:Twitter)

De los 10 meses que le ha llevado realizar el proyecto, la mitad los ha destinado a la construcción del bot. Admite que su padre, diseñador gráfico, le echó una mano. También su madre, investigadora científica, le ayudó a enfocar el trabajo de investigación. Se muestra muy agradecida también a los investigadores de la UOC Jordi Cabot y Gwendal Daniel, creadores de la plataforma Xatkit a partir de la cual elaboró su chatbot.

瑪汀娜用10個月研發了這個功能,有一半的時間都是用來創造聊天機器人。她承認,作爲一名平面設計師,她的父親在此期間也幫助了她。還有她的媽媽,一位科學研究者,她幫助瑪汀娜做了很多分析調查。她同時也非常感謝加泰羅尼亞開放大學Jordi Cabot和Gwendal Daniel研究室的研究者們,他們都是Xatkit平臺的創造者。


En junio, le tocará enfrentarse a la temida Selectividad. Ahora mismo, está deshojando la margarita entre dos opciones a estudiar. Por una parte está Ingeniería Informática, y por otra Ingeniería Aeroespacial. “Me interesa mucho toda esta magnitud más amplificada de la tecnología y sus aplicaciones a más gran escala”, concluye.    

今年六月份,瑪汀娜就要面臨令人有些害怕的大學選拔考試了,她目前在兩個研究方向徘徊。一個是計算機工程,另一個是航空航天工程。她總結說:“我對這些更加重要和適用範圍更加廣泛的科技非常感興趣。”

 

ref:

https://www.lavanguardia.com/f63f801c/b266d64c2343a636/b76ed2492a41a4/ee3f8a1c.combate-bullying-bot.html

聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。未經允許,請勿轉載