當前位置

首頁 > 語言學習 > 泰語學習 > 一舉拿下這30組有兩種讀法的泰語單詞!

一舉拿下這30組有兩種讀法的泰語單詞!

推薦人: 來源: 閱讀: 1.86W 次

不知道大家在學泰語的過程中有沒有遇到這種問題:爲什麼這個單詞在教科書上是這個發音,但是在視頻裏其他泰國人讀的又是另一個發音?爲什麼這個單詞會這麼讀?難道一直都是我記錯了嗎?今天泰語君就來帶大家一舉拿下那些讓大家疑惑的擁有“兩副面孔”泰語單詞們~

一舉拿下這30組有兩種讀法的泰語單詞!

ในภาษาไทยจะมีคำพ้องต่าง ๆ ตามที่เราเคยเรียนกันมา ไม่ว่าจะเป็นคำพ้องรูป คือคำที่เขียนเหมือนกันแต่จะอ่านออกเสียงและมีความหมายต่างกัน คำพ้องเสียง คือคำที่อ่านออกเสียงเหมือนกันแต่เขียนและมีความหมายต่างกัน และคำพ้องทั้งรูปและเสียง คือคำที่เขียนและอ่านออกเสียงเหมือนกันแต่จะมีความหมายต่างกัน ซึ่งคำศัพท์ที่นำมาฝากกันวันนี้เป็นคำที่เขียนเหมือนกันแต่ไม่นับว่าเป็นคำพ้องรูป เนื่องจากมีความหมายเดียวกันหรือเป็นคำเดียวกันเพียงแต่อ่านได้สองแบบตามที่พจนานุกรมฉบับราชบัณฑิตยสถาน พ.ศ. 2554 ได้กำหนดไว้ ดังนั้นจึงต้องทบทวนกันในเรื่องคำพ้องก่อนจะไปดูคำศัพท์เพื่อที่ว่าจะได้ไม่เกิดความสับสน และคำศัพท์ที่ว่าอ่านได้สองแบบแต่หมายถึงคำ ๆ เดียวกันนั้นจะมีคำใดบ้างไปดูกันเลย
在泰語中我們學到了很多คำพ้อง(寫法相似或者發音相似但意義不同的詞),其包括寫法相同但是發音和意義都不同的同形詞、發音相同但是寫法和意義都不同的同音詞,還有寫法和發音都相同但意義不同的同形同音詞。今天要帶來的這些單詞雖然寫法相同,但卻算不上是同形詞,因爲它們的意義相同,或者說只是同一個詞擁有兩種不同的讀法,這些讀法都是《2011年版皇家詞典》中規定的。所以我們就在學習這些詞之前先複習了一下คำพ้อง的意思,防止大家產生混亂。那麼那些同一個意思但有兩種讀法的詞語都有哪些呢?一起看下去吧~

1.กรกฎาคม 
น.七月
讀作:กะ-ระ-กะ-ดา-คม 或者 กะ-รัก-กะ-ดา-คม

2.เกีรยติประวัติ 
น.光榮史
讀作: เกียด-ติ-ปฺระ-หฺวัด 或者 เกียด-ปฺระ-หฺวัด

3.所有以 กรณี- 開頭的詞語
讀作: กะ-ระ-นี 或者 กอ-ระ-นี
比如 กรณียะ 事務,義務,職責 讀作 กะ-ระ-นี-ยะ 或者 กอ-ระ-นี-ยะ 等等

4.กลวิธี
น.手法,手段
讀作: กน- 或者 กน-ละ-

5.กุศโลบาย
ป.,ส.妙計,良策,英明決策
讀作: กุ-สะ-โล-บาย 或者 กุด-สะ-โล-บาย

6.คุณประโยชน์, คุณสมบัติ
น.利益,好處 น.品行,品德,品質
讀作: คุน-นะ- 或者 คุน-

7.คมนาคม
น.交通,來往,交往
讀作: คะ-มะ-นา-คม 或者 คม-มะ-นา-คม

8.จิตบำบัด
น.心理治療,心理療法
讀作: จิด-ตะ-บำ-บัด 或者 จิด-บำ-บัด

9.ชลประทาน
น.水利
讀作: ชน-ละ-ประ-ทาน 或者 ชน-ประ-ทาน

10.ชาติรส
ป.,น.原味,本味,天然的味道
讀作: ชาติ-รด 或者 ชาด-ติ-รด

11.ดุลยพินิจ, ดุลยภาพ
น.,ก.判斷,判決;斟酌,決定  ส.,น.平衡,均勢,均衡
讀作:  ดุน-ละ-ยะ- 或者 ดุน-ยะ-

12.ถาวรวัตถุ
น.堅固物品,堅固建築物,永久建築物
讀作: ถา-วอ-ระ-วัด-ถุ 或者 ถา-วอน-วัด-ถุ

13.เทศนา
น.,ก.講經,說教,說道
讀作: เท-สะ-นา 或者 เทด-สะ-หนา

14.โบราณคดี, โบราณวัตถุ, โบราณสถาน 
น.考古  น. 古物,古董  น.古蹟
讀作: โบ-ราน-นะ- 或者 โบ-ราน-

15.ปฐมนิเทศ, ปฐมบุรุษ, ปฐมสมโพธิ, ปฐมเทศนา
น.事前培訓 น.第一人稱 น.佛陀傳記經書 น.(佛陀)初次講經
讀作: ปะ-ถม-มะ- 或者 ปะ-ถม-

16.ปรนัย, ปรโลก
น.客觀,客觀教學法  น.來世,來生;陰間
讀作: ปะ-ระ 或者 ปอ-ระ

17.ปรมัตถ์, ปรมาจารย์, ปรมาณู, ปรมาภิเษก, ปรมาภิไธย, ปรมินทร์, ปรเมนทร์, ปรเมศวร์, ปรเมษฐ์
讀作: ปะ-ระ 或者 ปอ-ระ
比如 ปรมาจารย์ 導師,祖師 讀作 ปะ-ระ-มา-จาน 或者 ปอ-ระ-มา-จาน
ปรมาณู 原子 讀作 ปะ-ระ-มา-นู 或者 ปอ-ระ-มา-นู 等等

18.ปรัชญา
ส.,น.哲學
讀作: ปฺรัด-ยา 或者 ปฺรัด-ชะ-ยา

19.ปรากฏการณ์
น.現象
讀作: ปฺรา-กด-กาน 或者 ปฺรา-กด-ตะ-กาน

20.所有以 ประวัติ- 開頭的詞
讀作: ปฺระ-หฺวัด-ติ- 或者 ปฺระ-หวัด-
比如 ประวัติศาสตร์ 歷史 讀作 ปฺระ-หฺวัด-ติ-สาด 或者 ปฺระ-หวัด-สาด
ประวัติการ 歷史 讀作 ปฺระ-หฺวัด-ติ-กาน 或者 ปฺระ-หวัด-กาน 等等

21.ภูมิธร, ภูมินทร์, ภูมินาถ, ภูมิบดี, ภูมิภาค, ภูมิอากาศ
讀作: พู-มิ- 或者 พูม-มิ-
比如 ภูมิอากาศ 氣候 讀作 พู-มิ-อา-กาด 或者 พูม-มิ-อา-กาด 等等

22.ภูมิลำเนา
น.居住處,定居處
讀作:พูม-ลำ-เนา  或者 พู-มิ-ลำ-เนา

23.ภรรยา
น.妻子,夫人
讀作: พัน-ยา 或者 พัน-ระ-ยา

24.所有以 ศาสน- 開頭的詞
讀作: สา-สะ-นะ 或者 สาด-สะ-นะ
比如 ศาสนกิจ 宗教事務 讀作 สา-สะ-นะ-กิด 或者 สาด-สะ-นะ-กิด
ศาสนิกชน 教徒,善男信女 讀作 สา-สะ-นิก-กะ-ชน 或者 สาด-สะ-นิก-กะ-ชน 等等

25.สัปดาห์
น.星期,周
讀作: สับ-ดา 或者 สับ-ปะ-ดา

26.สมรรถภาพ
น.效率,功能
讀作: สะ-มัด-ถะ-พาบ 或者 สะ-หฺมัด-ถะ-พาบ

27.สมานฉันท์
ก.意見一致,同心協力
讀作: สะ-มา-นะ-ฉัน 或者 สะ-หฺมาน-นะ-ฉัน

28.สรรพสามิต
น.國貨稅
讀作: สับ-พะ-สา-มิด 或者 สัน-พะ-สา-มิด

29.อุปโลกน์, อุปรากร, อุปกรณ์, อุปการ-, อุปกาศ, อุปกิณณะ, อุปถัมภ์, อุปถัมภก, อุปทม, อุปทูต, อุปเทศ, อุปเท่ห์, อุปนัย, อุปนิษัท, อุปนิสัย, อุปบัติ, อุปปาติกะ, อุปพัทธ์, อุปพันธ์, อุปโภค, อุปมา-, อุปไมย, อุปยุวราช, อุปโยค, อุปราคา, อุปราช, อุปริ-, อุปริม-, อุปสรรค
讀作: อุ-ปะ- 或者 อุบ-ปะ-
比如 อุปโลกน์ 建立,封立 讀作 อุ-ปะ-โหฺลก 或者 อุบ-ปะ-โหฺลก
อุปกรณ์ 器具,器材,工具 讀作 อุ-ปะ-กอน 或者 อุบ-ปะ-กอน 等等

30.อาชญา
น.刑事,刑法;權力,法律,命令
讀作: อาด-ยา 或者 อาด-ชะ-ยา

สาเหตุของคำเหล่านี้ที่อ่านได้หลายแบบอาจเกิดจากการทับศัพท์ในภาษาต่างประเทศ เช่น ภาษาบาลี และสันสกฤต เป็นต้น หรืออาจจะเป็นเพราะการออกเสียงคำ ๆ นั้นผิดของคนไทยที่สืบต่อกันมายาวนานจนคำนั้นได้รับความนิยมและใช้กันอย่างแพร่หลาย รวมไปถึงการออกเสียงที่ต่างกันของคนแต่ละถิ่นในประเทศไทยอีกด้วย ราชบัณฑิตยสถานจึงได้กำหนดให้อ่านได้อย่างถูกต้องทั้งสองแบบ ในอนาคตอันใกล้อาจมีการกำหนดคำให้อ่านได้หลายแบบเพิ่มมากขึ้นตามความเหมาะสมของยุคสมัย ผู้อ่านทุกท่านก็ต้องอัปเดตอยู่เสมอ หวังว่าคำที่นำมาฝากในวันนี้จะช่วยไขข้อข้องใจหลาย ๆ คนเวลาต้องออกเสียงคำที่คุ้นว่าอ่านได้สองแบบแล้วสับสนแบบไหนถึงถูกต้อง ต่อไปจะได้มั่นใจว่าตนใช้ถูกและแนะนำผู้อื่นได้หากเกิดการโต้เถียงในเรื่องนี้
這些單詞之所以有多種讀音,可能是因爲其來自於巴利語、梵語等等外國語言的音譯,也有可能是這些詞語的發音在漫長的歷史過程中被泰國人錯誤使用,但最終被人們接受並廣爲流傳,同時泰國每個地方的發音也會不一樣,所以皇家詞典才準確地規定了有兩種讀音。在不久的將來,也許會增加更多根據新時代人們習慣而有多種讀音的單詞,各位讀者也需要一直更新知識。希望今天帶來的這些詞能夠爲大家答疑解惑,在遇到我們很熟悉的有兩種讀音的單詞時,知道怎樣的發音纔是正確的,之後如果和別人在這件事上有了分歧,也可以確信自己的發音是正確的,並且將這些知識介紹給別人。

趕緊拿出筆記本記下來吧~以後就不怕讀錯了!

聲明:本文由滬江泰語編譯整理,素材來自wordyguru,未經允許不得轉載。如有不妥,敬請指正。