當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 有些看似正確的日語表達很有可能是錯誤的

有些看似正確的日語表達很有可能是錯誤的

推薦人: 來源: 閱讀: 2.54W 次

不知道大家有沒有注意過,在日語學習中,總有一些表達翻譯成中文是正確的,但其實日語表達卻從不這麼說。面對這樣的情況大家一定要區分開來,如果還是不太理解的話,今天就來舉幾個例子,一起看一看!別讓自己犯錯誤!

ing-bottom: 200%;">有些看似正確的日語表達很有可能是錯誤的

1.今天天氣真好呢!

錯例:今日は天気がいいですね。

糾正:今日はいいお天気ですね。

點評:

雖然兩種說法從語法上都沒有錯,但正宗的日本人是不會使用前者的表達的。

2.廁所在哪兒?

錯例:トイレはどこですか?

糾正:トイレに行きたいですが....

點評:

日本人大多性格含蓄,說話只說一半,所以,面對要找廁所,他們不會說“在哪兒”,而是會說,“想要去”。

3.我喜歡達也。

錯例:達也くんが好き。

糾正:達也くんのことが好き。

點評:

日本人真的很含蓄,前者的表達沒有朦朧感,日本人很少用,使用後者,不僅給人更真誠的感覺,還有一種“我不僅僅是喜歡你的外貌,我喜歡的是你這個人”的感覺。

這些日語表達大家都學會了嗎?如果你覺得你自己已經掌握了,他們可以來網上繼續學習其他的知識內容。不管是日語還是其他語言,這裏都有相關的培訓課程幫助大家。每天進步一點點,日積月累,我們將會收穫無窮大的力量。加油吧!