當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日語中表示吉祥的那些二字熟語

日語中表示吉祥的那些二字熟語

推薦人: 來源: 閱讀: 2.3W 次

日語中表示吉祥的那些二字熟語

新年の書初めや色紙に書くのにふさわしい「縁起の良い言葉探し」や、「メールや手紙を送る際の適切な言葉選び」に困ることはありませんか。使う言葉1つで相手を心地よく幸せな気分にさせることもあれば、人間関係にヒビを生じさせることさえあります。言葉にはそんな不思議な力があるのです。

爲新年開筆和書寫紙箋時,爲了“尋找吉祥話”和“選出寄送郵件和信件時的適當語言”,你是否困擾過?只用一個詞彙,既可能讓對方感受到愉快和幸福,也可能使人際關係生出嫌隙。語言就具有這樣不可思議的力量。

日本語にはそのような言葉が多くありますので、今回は、漢字二文字の言葉「二字熟語」を、慣用句や例文を含めてご紹介したいと思います。

日語中有很多這樣的語言,這一次介紹給大家的是包含慣用句和例文在內的漢字二字熟語。

「福壽」(ふくじゅ)

慣用句:福壽草(ふくじゅそう)

キンポウゲ科の多年草。盆栽にして正月の飾り物とする。根は強心薬になる。元日草。ことぶきぐさ。ついたちそう。

毛茛科的多年生草木。種在盆栽中可以當正月裝飾品。根含強心甙。別名元日草、壽草、朔日草。

「吉祥」(きちじょう/きっしょう)

慣用句:吉祥天(きちじょうてん)

福徳を授ける仏教守護の女神。父は徳叉迦(とくしゃか)、母は鬼子母(きしも)。毘沙門天(びしゃもんてん)の妻とされる。ふつう立ち姿の天女で、左手に如意(にょい)寶珠を捧げ、右手で施無畏印(せむいいん)をつくる。功徳天。寶蔵天女。

賜予福德的的佛教守護女神。父親是徳叉迦、母親是鬼子母。毘沙門天的妻子。天女平時爲站姿,左手持如意寶珠,右手結施無畏印。別稱功德天、寶藏天女。

「萬福」(ばんぷく/まんぷく)

慣用句:萬福長者(まんぷくちょうじゃ)

非常に豊かな人。

非常富有的人。

用例:「貴下の―を祈る」

例子:祈願閣下萬福

「百福」(ひゃくふく)

慣用句:百福荘厳(ひゃくふく‐しょうごん)

仏語。100の福徳によって飾られた仏の三十二相。一つ一つが100の福徳を積んだ結果であることからいう。

佛教用語。由100個福德裝飾而成的佛陀三十二相。每修一百福,莊嚴一相。菩薩修行要經過一百大劫,才能成就相好。

「楽天」(ラクテン)

自分の境遇を天の與えたものとして受け入れ、くよくよしないで人生を楽観すること。

將自己的境遇視作上天賜予的東西欣然接受。不悶悶不樂,樂觀的看待人生。

「飛翔」(ひしょう)

空中を飛ぶこと。 「大空を-する鷲(わし)」

在空中飛。“在空中飛翔的雕”

「福始」

幸福のはじまり

幸福的開始

「祥雲」(ショウウン)

めでたいきざしの雲。瑞雲(ずいうん)

兆頭吉慶的雲。別稱瑞雲。

「鵲瑞」(じゃくずい)

鵲(かささぎ)の鳴き聲は喜びの瑞兆であるとのことから吉兆の代名詞でもある。

鵲的鳴叫聲是令人高興的吉祥徵兆,因此成爲了吉兆的代名詞。

中國の宋の時代に宋祁という人がいて、その人の詩に「願將候鵲瑞、旦暮奉承平」という一節があり、これ出典のようです。ちなみに意味は「できるならばその喜びの瑞兆を待とう。朝に晩に太平をあがめよう」というような感じです。「鵲」は「かささぎ」という鳥の名で中國では「喜鵲」といい、縁起の良い鳥とされています。

中國宋代有一個叫宋祁的人,他在《詠石》中寫道“願將候鵲瑞,旦暮奉承平”。這就是出處。這句詩的意思是“如果可以的話等待喜慶的祥兆,日夜尊崇太平”。“鵲”是鳥的名字,在中國稱之爲“喜鵲”,是吉祥的鳥。

「鹿鳴」(ロクメイ)

「詩経」小雅の「鹿鳴」は、羣臣や賓客をもてなす宴會で詠じる歌であるところから。また、宴會のこと。

出自《詩經》小雅的《鹿鳴》,文中指在招待羣臣和賓客的宴會上吟唱的歌曲。也可以指代宴會。

「頌春」(しょうしゅん)

新春を頌すること。主に年賀狀で用いる。賀春。迎春。

歌頌新春。主要用於賀年卡。別稱賀春、迎春。

「景福」(けいふく)

非常な幸福。

非常的幸福。

「春芳」(しゅんほう)

芳香な春の草のこと。

春天氣味芳香的草。

聲明:本雙語文章的中文翻譯系滬江日語原創內容,轉載請註明出處。中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。

相關閱讀推薦:

覺得超帥的日本“四字熟語”TOP10

日本那些和新年習俗有關的諺語