當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日本諺語:雨降って地固まる

日本諺語:雨降って地固まる

推薦人: 來源: 閱讀: 2.2W 次

雨降って地固まる

ing-bottom: 75%;">日本諺語:雨降って地固まる

不打不相識

【読み】あめふってじかたまる

【讀音】あめふってじかたまる

【意味】雨降って地固まるとは、揉め事の後は、かえって良い結果や安定した狀態を保てるようになることのたとえ。

【含義】“雨降って地固まる”比喻紛爭過後,反而變成了好的結果、保持了穩定的狀態。

【注釈】人は雨を嫌がるものだが、雨が降ったあとは、かえって土地が固く締まり、よい狀態になる意味から。

【註釋】人們雖然都討厭下雨,但雨後的土地會變得更加堅固,狀態變得更好。

【注意】第三者の介入があって、事が落ち着くという意味で使うのは誤り。誤用例 「雨降って地固まるで、共通の友人が仲介してくれたおかげで裁判も示談で終わった」

【注意】不能用於第三方介入促使事情平息。錯誤示範“多虧了我們共同朋友的介入,裁判也同意了調停”

【類義】雨の後は上天気/諍い果てての契り/喧嘩の後の兄弟名乗り/破れりゃ固まる

【同義詞】雨の後は上天気/諍い果てての契り/喧嘩の後の兄弟名乗り/破れりゃ固まる

【英語】After a storm comes a calm.(嵐のあとに凪が來る)

英語】After a storm comes a calm.(暴風雨後就會迎來平靜)

【用例】雨降って地固まるで、大喧嘩をして離婚すると言っていた夫婦が、今は以前より何でも言い合える仲になったそうだ

例句】大吵一架後吵着要離婚的夫妻,與以前相比變成了互相之間什麼都可以傾訴的關係

本翻譯爲滬江日語原創,未經授權禁止轉載。

相關閱讀推薦:能吃咩:和魚相關的日本諺語