當前位置

首頁 > 語言學習 > 日語學習 > 日本中文學習者總結:外語進步11條訣竅

日本中文學習者總結:外語進步11條訣竅

推薦人: 來源: 閱讀: 9.84K 次

語學上達のコツ11ヶ條

日本中文學習者總結:外語進步11條訣竅

外語學習進步之11條訣竅

外國語を勉強する際に気を付けたいこと、意識したいことを、私なりに箇條書きにしてみた。

我從自己的角度出發,試着分項總結了下外語學習時需要注意以及要有所認識的一些地方。

■継続力――
5分でもよいから毎日その言語に觸れ、生活の一部にしてしまう。

■持續力
每天都要接觸你所學習的語言,哪怕是5分鐘,將其變成生活的一部分吧。

■完璧主義を捨てる――
教科書の順番通りに、前の課の內容をすべて頭に入れてから次の課へ移らなければならないという道理はなく、文章を読む際にすべての単語を逐一調べなければならないという道理もない。また、正しい文法や言い回しを過度に意識しないこと。

■丟掉完美主義
沒有人說一定要按照教科書安排的順序來學習,非得要將前一課的內容全部消化再進入下一課,也沒必要在讀文章的時候將所有的單詞逐一查詢。另外,不要過分在意語法及表達的正確性。

■見て、聞いて、話す――
「三位一體」のシャドーウィングを多用して、言い回しと語感を脳に染み付ける。

■看、聽、說
經常進行“看聽說三位一體”的影子練習,將措辭和語感刻入腦海。

注:シャドーウィングというのは、英語を聞くそばから、影 (shadow) のように後から追いかけて口に出し、同じように発音し真似する英語學習法。実はこれは、通訳になる方たちがよく使っている訓練法なのです。(影子練習-shadowing又叫目的語或源語複述練習,是口譯工作者練習同傳技巧中常見的一種練習方式,增強口譯員聽說同步能力以及短期記憶能力。國際上多所口譯研究所都視影子練習作爲衡量口譯員入門等級的測試之一。影子練習的一大特色就是訓練口譯員聽說同步。)

■とにかくそのまま暗記する――
文法的に理解できなくても、実際にネイティブがそういう言い回しをしているのだから、ぶつくさ言わずそのまま覚える。必ず理解できるようになる日が來る。

■不管怎樣先原原本本地背誦下來
有些內容即使在語法方面還不太理解,也不要發牢騷,先將其原原本本背下來,因爲本土人事實上就是那麼用着的。總有一天你會理解的。

■単語ではなく文章を暗記する――
単語だけ覚えても、実際に使用される狀況がわからないのではまったく意味がない。

■熟記文章內容,而不是單詞
只記單詞是無法理解使用場合的,因此沒有任何意義。

■自分の記憶力に思い悩まない――
その人にとっての「エピソード」がない限り、単語は一度では覚えられないのが普通である。

■別爲自己的記憶力發愁
無法看一遍就記住單詞很正常,除非那個單詞對那人來說有着不一樣的故事。

■好奇心を持つ――
その國の文化や社會などに興味を持ち、周辺知識を広げる。そしてその國の言葉で、自分が興味を持った分野の記事を読んでみる。

■保持好奇心
對該國的文化及社會保持興趣,拓寬知識面。然後,試着用該國的語言去閱讀自己感興趣的領域的文章。

■學習する目的を明確にする――
ビジネスで使うのか、翻訳をしたいのか、生活するためか、はたまた女の子と付き合うためか・・・。學習の各ステージで異なっていてもよいが、目的の明確さは學習意欲に影響を與え、上達の速度に大きな差が出る

■明確學習目的
是工作需要、想做翻譯、爲了生活、還是爲跟女孩子交往……明確學習目的,即使在學習的各個階段目標發生變化也沒有關係,因爲目標是否明確會影響到學習的積極性,進步的速度也會因此產生很大的差別。

■辭書を引くのは時間の無駄――
特に初級者において。「時間の無駄」というだけでなく、辭書を引く煩わしさが學習意欲を著しく削いでしまうことの問題も大きい。単語解説あるいはグローサリーが付いていない教材は失格と見なすべき。どうしても引く必要がある場合は、電子辭書を用いて時間の無駄と煩わしさを減らす。ただ中日辭典は、暇な時にパラパラ眺めてみると面白いし、勉強になる。と言うのも、中日辭典は拼音(ピンイン)順に並んだ漢字を見出しとして、その漢字を用いた単語が以下に羅列される表記順になっているため、同じ漢字を用いた類義語、あるいはまったく別の意味の言葉を知ることができるからである。「こんな言葉もあるのか」と新たな発見がある。

■查詞典浪費時間
對於初學者來說尤其如此,查詞典不僅浪費時間,還會產生另外一個大問題,即學習者的積極性會因此而大幅度降低。沒有單詞解說或者名稱大全的教科書應該被視爲不合格的教材。如果一定要查的話,就用電子辭典,以減少麻煩及時間上的浪費。不過,像中日詞典的話,可以在閒暇之時嘩啦啦的翻下看看,不僅有助於學習,還很有意思。因爲中日詞典目錄是按照拼音順序來排列的,使用同個漢字的單詞在漢字下面按順序排列記載,因此我們可以學習到使用了同個漢字的近義詞或者意思完全不同的單詞。“原來還有這樣的單詞啊?”像這樣,學習者在翻閱過程中會有新的發現。

■語學の上達には近道などないことを理解する――
広告のうたい文句に騙されない。どんなに優れた勉強法を取り入れようとも、やはり最後にモノを言うのは継続力である。

■理解學習進步之路無捷徑
不要被廣告所謂的口號騙了,不管使用多好的學習方法,最後起作用的還是持續力。

注:モノを言う——何かを言う、言葉を発する、効果や効力を発揮する、などと意味の表現。「日頃の訓練がものを言う」という場合は、「効果や効力を発揮する」という意味の方の表現。

■外國語を習得する能力があると自分に言い聞かせる――
日本語を流暢に話していることは、自分に外國語を習得する能力があることの何よりの証明である。語學は能力や向き不向きの問題ではなく、興味(意欲)があるかないか、継続力があるかないかの問題である。

■告訴自己,我有掌握外語的能力
能流利的說日語(這裏指本國語言)便是擁有掌握外語的能力之鐵證。學習語言的問題不在於你有沒有這樣的能力或者合不合適,而在於你有沒有興趣(積極性),能不能堅持下去。

怎麼樣,你是否也從他人身上學到了呢?如果你想以此爲契機開啓一門外語的學習,那就挑選以下任意一門課程免費領取吧!

點我馬上去領課>>